|
| Endietc, traductions. | |
| | Auteur | Message |
---|
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Endietc, traductions. Sam 8 Mai 2021 - 23:14 | |
| Suite à mon idéolangue développée pour le site d el'AFI où tout est sur le site de l'AFI (copie dans mes tablettes d'argile), je posterai ici les diverses traductions.
Pour l'instant, je colle les phrases exemples (assez simples) données et vous demande sous réserve de vos lectures sur le site de l'AFI de traduire ces phrases-exemples.
- Ix luutë di. - Ix habë hem luut(ët). - Dzii kindë zejn grood. - Ix geev (an) zir En giföñ. - Ix habë (an) zir geev:n de giföñ. - Ix vil Et:n. - Vil-diu nöjt meer Et:n ? - Ix vil keen hondt ! Aabë Ix vil En adër kindt meer !
(PS : je sais c'est assez ressemblais au néerlandais, mais ça n'en est pas _ testez sur deepL). _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Endietc, traductions. Ven 28 Mai 2021 - 23:28 | |
| Oulah, pas de preneur. J'ai commencé à traduire un petit dialogue que j'ai créé. Xuk Obp de grondt ! Vuat ? Can-diu noit zee:n ? Yavel, hiir, hiir iz en Ametliin.Avec comme création : - sol : grondt- il y a : hiir iz, littéralement là est, presque comme en anglais there's. - ligne, file, rangée : liin- fourmi : Amet- Traduque:
Regarde par terre ! Quoi ? Tu vois rien ? Si, là, il y a une colonne de fourmis.
_________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Endietc, traductions. Dim 30 Mai 2021 - 13:53 | |
| La réponse complète est : - Yavel, hiir, hiir iz en Ametliin. Dzi möös hab:n fund:n vir broottailçëlë, sukërkornë, Enz.avec la 2ème partie nouvelle. - Traduque:
Si, là, il y a une colonne de fourmi. Elles ont dû trouver nos miettes de pain, grain de sucre, etc. Enz. est l'abbréviation de En zo voor, qui correspondent à etc et et cetera. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Endietc, traductions. Lun 31 Mai 2021 - 16:59 | |
| La suite, la suite, ton fan club t'attend Velonzio Hau bëvegë dziizelf ? Criipë dzii ?Abëë nee, Papa ! Dzii gaa mit dzir bënë, dzi slang ! Dzii criipë.- Traduque:
Comment se déplacent-elles ? Elles rampent ? Mais, non Papa ! Elles marchent avec leurs pattes, c'est les serpents qui rampent.
_________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Endietc, traductions. | |
| |
| | | | Endietc, traductions. | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |