Pour ces thèmes j'ai voulu faire différent du style habituel de cette chambre. Outre que je traite de deux thèmes qui ne se recouvrent pas toujours, mais avec une bonne part du lexique commun, plutôt que de traduire du vocabulaire français, j'ai essayé d'imaginer différents concepts et nuances de la beauté et de la séduction (j'espère que j'explique bien ma démarche) . Bon honnêtement, je suis parfois parti du Français. Dans la liste ci-dessous je donnerais un plus ou moins bon équivalent. Mais c'est une traduction approximative de termes imprécis, polysémiques et perméables en d'autres termes qui le sont tout autant. La liste n'est pas définitive, j'ai abordé un peu la beauté des œuvres d'art aussi. Je me suis limité aux adjectifs, mais tous ces mots ont leurs équivalents en substantifs et parfois en verbe
meperrùka beau visuellement, au sens le plus général
meltùr beau par la forme, les couleurs
camarki "délicat, gracieux"
ciperrù et murùa beau mais sans ostentation. "mignon, joli"
manolla "impressionnant, majestueux".
muyarko même sens que le mot précédent mais s'applique plutôt à un paysage.
mudorrma "sublime". Qui est beau en donnant le sentiment d’être écrasé (je me suis inspiré de la définition du sublime chez Kant). Se dit surtout pour les paysages, les phénomènes naturels, plus rarement pour les monuments. On peut l’employer pour une personne, mais le sens est très empathique
mekale beau au sens abstrait: une belle action, une belle idée
ja'ma même sens que le précédent mais évoque aussi le charisme
bi'ka "agréable". C'est un peu la limite du thème, ça désigne tout ce qui est agréable aux sens sans susciter d'émotion particulière.
azaxakir "splendide" "magnifique" d'une beauté éclatante
medaba'ke "élégant". Élégance de forme, on va plutôt l'employer pour certains détails, pour une personne ce serait une beauté un peu froide.
elika et mena'sad "séduisant" "attirant"
metùrra "captivant" "envoûtant" "irrésistible". Peut concerner aussi bien la séduction d'une personne que d'une œuvre. Le mot vient de tùrra qui signifie "tropisme". Ça évoque donc une attraction aussi incontrôlable que celle des plantes vers la lumière.
memokcaimona peut aussi traduire "captivant" et "envoûtant" mais avec une connotation plus "paisible". C'est une forme de beauté hypnotisante dont on ne peut pas se détacher mais qu'on peut se contenter de contempler (l'étymologie c'est "nuage parmi les nuages" pour dire qu'on ne sait même plus qui on est)
anexesa "sensuel, sexy" c'est la séduction avec une connotation érotique
yecinoje bon là je n'ai pas vraiment de traduction. Ça veut dire qui a une allure à la fois élégante et impressionnante, qui suscite le respect. Peut s’appliquer aussi bien à la forme qu’au maintien, au geste. Comme mots Français j'aurais "altier", "aristocratique", "élégant" mais ça n'est pas tout à fait ça
iskrellara Là j'ai encore moins d'équivalent. Ça désigne une certaine forme de beauté issue d’une vitalité saine et joyeuse. On pourrait le traduire par "plein de vie" "vivace" mais en y a ajoutant l'idée de beauté.
Il manque encore beaucoup de chose, j'ai bien envie aussi de traduire "claritas" dont parle Saint Thomas d'Aquin dans sa théorie esthétique.
_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.