C'est sûr que les cartes datent de plus qu'y a quelques mois, mais y a les lignes de train, ce qui me ravit. Les termes sont surannés*, mais pas autant que les cartes de France datant de Louis XV (où y avait pas de trains, même du temps du Poléon pommier, d'ailleurs, mais les termes étaient un peu plus récents, sauf Cette, devenu Sète entre temps).
J'aime bien les cartes, mais je suis pas foutu d'en dessiner une correctement, avec ou sans logiciel adéquat.
*C'est dommage, j'aimais bien la lettre H. D'ailleurs, je sais pas trop quelle lettre je n'aime pas. Peut-être le C quand on le prononce [k]. En kotava, ça va, y a d'ailleurs un point commun avec le mundeze et l'uropi : [ʃ]. Chez moi, après maintes modifications dans son histoire, c'est [s], comme en... russe°.
°Y a bien chez moi un C [k] (ô, horreur immonde), mais c'est uniquement pour les noms étrangers (surtout de personnes) non aneuvisés : ù disk Carla Bruni-v.
_________________
- Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.