Suite au sujet d'exploration du Japonais Stellaire, je vous propose de tester ce que cette langue auxiliaire donne "en vrai" avec un cours progressif permettant de pratiquer le vocabulaire japonais sans apprendre la grammaire japonaise.
- Spoiler:
Si vous ne connaissez pas le principe du Stellaire, il s'agit de terminaisons ajoutées à n'importe quel mot étranger ou créé de toute pièce pour permettre son emploi immédiat dans une phrase complète exprimant toutes les nuances des langues romanes et davantage.
Dans le cas du Japonais Stellaire, il s'agit d'un Stellaire poétique ou Rétro-Stellaire, c'est-à-dire que les terminaisons du stellaire ordinaire sont renversées et placées en tête du mot japonais. Ce renversement s'explique par la logique de lecture droite / gauche du japonais, que vous pouvez constater par exemple en ouvrant un manga.
Cette logique impacte sur la manière dont la phrase japonaise, les éléments constitutifs des mots japonais et les éléments constitutifs des kanjis progressent et après test, utiliser le stellaire poétique est clairement la meilleure manière de stellariser du japonais.
Dans un premier temps, nous allons brièvement déployer les bases du japonais stellaire et couvrir de fait tous les éléments grammaticaux nécessaires. Puis dans un second temps, nous nous concentrerons sur la pratique en contexte du vocabulaire japonais en combinant noms et verbes sur une série de thèmes, réinvestis dans des courts articles et récits.
***
ADVERBESLe préfixe Y se place devant un mot qui ajoute une idée ajoutée à la phrase, ou au mot qui suit ou précéde. Ce n’est jamais un mot qui désigne une chose ou une personne dont la phrase raconte l’histoire, mais une précision sur la manière dont vous raconter cette histoire, ou dont cette chose ou cette personne se comporte dans cette histoire.
FR : De notre côté.
JAST : Ykore (prononcez « ükorê »)
E日 : Yこれ。
FR : Ce dont nous parlons.
JAST : Ysore (prononcez « üssorê »)
E日 : Yそれ。
FR : Du côté opposé à nous, en face de nous.
JAST : Yore (prononcez « ü-orê »)
E日 : Yあれ。
Notez que lorsque le mot japonais commence par une voyelle, vous pouvez ajouter un V euphonique devant cette voyelle avant d’ajouter les voyelles suffixes du stellaire A, E, O, U.
FR : Du côté opposé à nous, en face de nous.
JAST : Yore (prononcez « ü-orê ») = Yvore (prononcez "üvorê").
E日 : Yあれ。
Notez que le V euphonique est probablement inutile pour un japonais qui parlerait le stellaire, étant donné qu'en japonais il est habituel d'enchaîner deux voyelles.
Le suffixe Y se prononce « ü » comme dans « tutu » et peut aussi se prononcer « eu » de « peu », ce qui correspond au son du U japonais à la fin d’un mot, qui est souvent élidé. De même en japonais stellaire, le préfixe Y ne se prononce pas, sauf pour insister sur le fait que le mot en question est un adverbe stellaire. Par contre, à l’écrit, il faut toujours l’indiquer.
***
QUESTIONS, EXCLAMATIONSSelon le sens du mot qui commence par Y, la phrase peut devenir une question (pas forcément directe), ou une admiration ou une exclamation ou tout autre commentaire à propos de à quoi sert la phrase dans la conversation.
FR : De quel côté par rapport à nous ?
JAST : Ydore ? (prononcez « üdorê »)
E日 : Yどれ。
Si vous terminez votre phrase par YKA, vous indiquez que la phrase est une question « Oui / Non / Peut-être / Je ne sais pas » : vous espérez que votre interlocuteur soit vous donne la réponse manquante, soit infirme ou confirme ce que vous voulez dire, ou bien vous réponde qu’il ne le sait pas, ou dans quelle mesure vous avez raison ou pas, ou encore s’il n’y a pas de réponse à cette question.
FR : De quel côté par rapport à nous ? — Du côté opposé au nôtre, en face de nous, dans cette direction.
JAST : Ydore yka ? — Yare.
E日 : YどれYか。— Yあれ。
FR : De ce côté-là ? — Oui, de ce côté-là.
JAST : Yare yka ? — Yhai, Yare.
E日 : YどれYか。— Yはい、Vあれ。
L’adverbe YKA remplace le point d’interrogation, mais vous pouvez lui ajouter un point d’interrogation pour plus de lisibilité ou pour insister à l’écrit sur le fait que la phrase est une question.
FR : Par là ? — Non, de ce côté, là-bas.
JAST : Ysore yka ? — Yiie, Yare.
E日 : YそれYか。— Yいいえ、Vあれ。
***
OUI, NON, JE NE SAIS PAS, PEUT-ÊTRE, D’ACCORDIl existe plusieurs manières de répondre « oui » en japonais stellaire, plus ou moins formelles. YHAI est très formel, presque militaire ; YEE est semi-formel, courant ; YUN est informel et s’emploie entre amis.
FR : Oui, Monsieur ! / oui, Madame ! / oui, Chef !
JAST : Yhai.
E日 : Yはい。
FR : Oui.
JAST : Yee.
E日 : Yええ。
FR : Ouais.
JAST : Yun.
E日 : Yうん。
*
De même, il existe plusieurs manières de répondre « non », plus ou moins formelles. YIIE est très formel ; IYA est semi-formel ; YUUN (prononcez « m-m ») informel.
FR : Non, Monsieur ! / non, Madame ! / non, Chef !
JAST : Yiie.
E日 : Yいいえ。
FR : Non.
JAST : Yija.
E日 : Yいや。
FR : Nan.
JAST : Yuun.
E日 : Yうーん。
Notez qu’en Stellaire écrit en caractères latins, lorsque Y est employé comme une consonne, il vaut mieux l’écrire J. J peut alors se lire « y » de « Yalta ».
*
Pour hésiter ou donner votre autorisation ou remercier, vous utilisez encore des adverbes.
FR : Peut-être.
JAST : Ytabun.
E日 : Yたぶん。
FR : Faites.
JAST : Ydozo.
E日 : Yどうぞ。
FR : Merci = Je vous en suis reconnaissant.
JAST : Yarigatou.
E日 : Yありがとう。
*
En revanche, certaines réponses ou manière de saluer et de se quitter ne sont pas des adverbes, mais des bribes de phrase. Cependant, en japonais stellaire, nous pouvons les transformer en adverbes, parce que ces mots se rapportent à la manière dont la phrase est construite, donc les circonstances qui entourent la conversation — et non à l’histoire que raconte la phrase.
FR : Bonjour (semi-formel).
JAST : Ykonnichi.
E日 : Yこん日。
FR : Bonsoir (semi-formel).
JAST : Ykonban.
E日 : Yこん晩。
FR : Salut (entre ami).
JAST : Yjo.
E日 : Yよ。
FR : Adieu (formel).
JAST : Ysajounara.
E日 : Yさようなら。
FR : À plus tard (semi-formel).
JAST : Ymata.
E日 : Yまた。
FR : Bye bye (informel).
JAST : Ybaibai.
E日 : Yバイバイ。
*
Enfin, il est préférable pour certaines réponses de conjuguer le verbe correspondant à la première personne du singulier ou du pluriel. C’est extrêmement facile en Japonais Stellaire, car tous les verbes sont réguliers et que les terminaisons de nombres et personnes tiennent à très peu de lettres.
Cependant, vous devez presque toujours indiquer la nature du sujet du verbe conjugué stellaire, en particulier si c’est un homme ou une femme qui parle, chaque fois que vous le savez.
FR : Je comprends = Je sais (pour une femme).
JAST : Mawaka.
E日 : MA分か。
FR : Je comprends = Je sais (pour un homme).
JAST : Mowaka.
E日 : MO分か。
FR : Nous comprenons = Nous savons (pour des femmes).
JAST : Imawaka.
E日 : IMA分か。
FR : Nous comprenons = Nous savons (pour des hommes).
JAST : Imowaka.
E日 : IMO分か。
*
La négation se marque par un adverbe YNAI qu’il faut placer juste après le verbe conjugué, comme le « pas » français de « ne ... pas ». En revanche, vous n’avez rien à ajouter devant le verbe.
FR : Je ne comprends pas = Je ne sais pas (pour une femme).
JAST : Mawaka ynai. (prononcez « ma’ouaka ü’naille »).
E日 : MA分かYない。
FR : Je ne comprends pas = je ne sais pas (pour un homme).
JAST : Mowaka ynai. (prononcez « mo’ouaka ü’naille »).
E日 : MO分かYない。
***
NOMS DE CHOSES, DE PERSONNES, ADJECTIFS ET VERBES CONJUGUÉSLes préfixes A, O, E, U désignent une chose ou un être dont vous allez parler dans la phrase. Dès que vous ajoutez ce préfixe à n’importe quelle racine japonaise (ou étrangère), vous obtenez le nom d’une chose ou d’un être, sans aucune exception. Ce qui fait que les adverbes japonais Kore, Sore, Are et Dore
FR : Ceci = cette chose-ci, de notre côté.
JAST : Ekore (prononcez « ékorê »)
E日 : Eこれ。
FR : Celle-ci = Cette femme-ci, de notre côté.
JAST : Akore (prononcez « akorê »).
E日 : Aこれ。
FR : Celui-ci = Cet homme-ci, de notre côté.
JAST : Okore (prononcez « okorê »).
E日 : Oこれ。
FR : Celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
JAST : Ukore (prononcez « oukorê »).
E日 : Uこれ。
***
LE VERBE STELLAIRE POÉTIQUE +S « ÊTRE AINSI »Si vous n’ajoutez aucun mot, le verbe par défaut est « être ainsi », « exister » ou « se trouver ». Cependant, il est plus clair d’ajouter le verbe stellaire poétique TES, à la fin de la phrase.
Notez bien que pour prononcer TES, un japonais devra ajouter la voyelle U pour compléter la dernière syllabe et dire « Tessou », sans accentuer le OU, très fermé, presque « ü », ou « Tess’ », en katakana テス.
En stellaire, le principe est le même si vous voulez faire entendre tout particulièrement, ou de manière plus claire la dernière consonne d’un mot intégralement stellaire : vous ajouterez un Y stellaire à l’oral, soit la voyelle « ü » de « tutu », pouvant comme le U japonais, sonner dans cette position « eu » de peu, ou bien être élidé, exactement comme en japonais dans « Wakarimasu » prononcé « Wakarimass’ », en hiragana わかります et en kanji 分かります.
Attention, le verbe TES a pour racine poétique +S, et s’accorde en nature, personne et nombre avec son sujet, c’est à dire que si le sujet est une femme, vous remplacez E par A ; si c’est un homme, vous remplacez E par O ; si c’est un homme ou une femme, vous remplacez E par U.
FR : C’est ceci = c’est cette chose-ci, de notre côté.
JAST : Ekore tes (prononcez « ékorê tèss »).
E日 : EこれTES。
FR : C’est celle-ci = c’est cette femme-ci, de notre côté.
JAST : Akore tas (prononcez « ékorê tèss »).
E日 : Aこれ TAS。
FR : C’est celui-ci = c’est cet homme-ci, de notre côté.
JAST : Okore tos (prononcez « ékorê tèss »).
E日 : OこれTOS。
FR : C’est celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
JAST : Ukore tus (prononcez « oukorê tèss »).
E日 : UこれTUS。
***
LE PLURIEL DE TOUS LES MOTS STELLAIRESi le sujet est pluriel, vous ajoutez I devant.
FR : Ce sont ceux-ci ou celles-ci = Ce sont ces choses-ci, de notre côté.
JAST : Iekore ites (prononcez « i-ékorê itèss »).
E日 : IEこれITES。
FR : Ce sont celles-ci = Ce sont ces femmes-ci, de notre côté.
JAST : Iakore itas (prononcez « i-ékorê itàss »).
E日 : IAこれ ITAS。
FR : Ce sont ceux-ci = Ce sont ces hommes-ci, de notre côté.
JAST : Iokore itos (prononcez « i-ékorê itòss »).
E日 : IOこれITOS。
FR : C’est celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
JAST : Iukore itus (prononcez « i-oukorê itoùss »).
E日 : IUこれITUS。
***
CONJUGUER LE VERBE POÉTIQUE STELLAIRE +SSi le sujet, c’est celui qui parle, vous remplacez T par M ; si le sujet est celui à qui vous parlez, remplacez T par Z.
FR : C’est moi (et je suis un homme).
JAST : Okore owatashi mos.
E日 : OこれO私MOS。
FR : C’est toi (et tu es une femme).
JAST : Akore aanata zas.
E日 : AこれAあなたZAS。
Au pluriel, vous ajoutez toujours I devant tous les préfixes stellaires du mot japonais.
FR : C’est nous (et nous sommes des hommes).
JAST : Iokore iowatashi imos.
E日 : IOこれIO私IMOS。
FR : C’est vous (et vous êtes des femmes).
JAST : Iakore iaanata izas.
E日 : IAこれIAあなたIZAS。
***
LES DÉMONSTRATIFS ET LES PRONOMS PERSONNELS SOUS-ENTENDUSVous pouvez supprimer Ekore tant qu’il est clair que vous parlez de ce qui est de votre côté.
En japonais stellaire, vous pouvez toujours supprimer le pronom personnel, parce que lorsque vous conjuguez un verbe, vous indiquez déjà la personne et la nature du sujet, à savoir en français « je », « tu », « il », « elle », « nous », « vous », « ils », « elles ».
FR : C’est moi (et je suis une femme).
JAST : Mas.
E日 : MAS。
FR : Ce sont eux (et ce sont des hommes).
JAST : Itos.
E日 : ITOS。
Mentionner un mot alors que cela n’est pas indispensable revient à insister dessus.
FR : Toi, tu es celui-là (et tu es un homme).
JAST : Okore oanata zos.
E日 : OこれOあなたZOS。
***
CONJUGUER TOUS LES VERBES AU PRÉSENTVous savez à présent conjuguer à toutes les personnes tous les verbes du japonais stellaire. Prenez simplement au hasard des verbes japonais dans leur forme du dictionnaire RU / U, c’est-à-dire dans la première forme indiquée par n’importe quel dictionnaire en ligne ou papier, souvent présenté comme l’équivalent d’un verbe à l’infinitif français.
Par exemple : manger, qui en japonais se dit TABERU, qui donne TABEMASU.
Si la racine japonaise est très courte, vous allez avoir une syllabe de différence entre la forme U/RU et la forme MASU. Retenez alors la racine la plus longue.
Par exemple : acheter, qui en japonais se dit KAU, donne KAIMASU.
Pour TABERU / TABEMASU (manger) vous obtenez TABE.
Pour KAU / KAIMASU, vous obtenez KAI.
Ajoutez devant la voyelle qui indique la nature A (femme, être femelle), E (chose, mélange d’être et de chose, chose inconnue), O (homme, être mâle), U (homme ou femme, mélange, être inconnu). Le mot stellaire obtenu est un nom ou un adjectif représentant l’objet de la nature indiquée.
Puis ajoutez devant le suffixe M si vous conjuguez à la première personne (celui ou celle qui parle, ou la chose qui « parle »), Z si vous conjuguez à la seconde personne (celui ou celle ou la chose à qui l’on parle), T si vous conjuguez à la troisième personne (quelqu’un ou quelque chose d’autre).
Vous obtenez la conjugaison du verbe « manger » à toutes les personnes du présent narratif, qui consiste à énoncer simplement un fait du moment présent, sans autres détails.
Pour une ou des femmesJe mange. — Matabe — MA食べ。(prononcez « ma’tabé »)
Tu manges. — Zatabe — ZA食べ。(prononcez « za’tabé »)
Elle mange. — Tatabe — TA食べ。(prononcez « ta’tabé »)
Nous mangeons. — Imatabe — IMA食べ。(prononcez « ima’tabé »)
Vous mangez. — Izatabe — IZA食べ。(prononcez « iza’tabé »)
Elle mange. — Itatabe — ITA食べ。(prononcez « ita’tabé »).
Pour un ou des hommesJe mange. — Motabe — MO食べ。(prononcez « mo’tabé »)
Tu manges. — Zotabe — ZO食べ。(prononcez « zo’tabé »)
Il mange. — Totabe — TO食べ。(prononcez « to’tabé »)
Nous mangeons. — Imotabe — IMO食べ。(prononcez « imo’tabé »)
Vous mangez. — Izotabe — IZO食べ。(prononcez « izo’tabé »)
Ils mangent. — Itotabe — ITO食べ。(prononcez « ito’tabé »).
Pour un homme ou une femme ou pour un mélange d’êtresJe mange. — Mutabe — MU食べ。(prononcez « mou’tabé »)
Tu manges. — Zutabe — ZU食べ。(prononcez « zou’tabé »)
Il ou elle mange. — Tutabe — TU食べ。(prononcez « tou’tabé »)
Nous mangeons. — Imutabe — IMU食べ。(prononcez « imou’tabé »)
Vous mangez. — Izutabe — IZU食べ。(prononcez « izou’tabé »)
Ils ou elles mangent. — Itutabe — ITU食べ。(prononcez « itou’tabé »).
Pour une chose ou pour un mélange d’êtres ou de chosesJe mange. — Metabe — ME食べ。(prononcez « mé’tabé »)
Tu manges. — Zetabe — ZE食べ。(prononcez « zé’tabé »)
Il ou elle mange. — Tetabe — TE食べ。(prononcez « té’tabé »)
Nous mangeons. — Imetabe — IME食べ。(prononcez « imé’tabé »)
Vous mangez. — Izetabe — IZE食べ。(prononcez « izé’tabé »)
Ils mangent. — Itetabe — ITE食べ。(prononcez « ité’tabé »).
***