| Grammaire des mots sous-entendus ? | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Grammaire des mots sous-entendus ? Ven 21 Déc 2018 - 11:26 | |
| Quelles sont les règles de grammaire possibles pour sous-entendre un mot quand on parle ou quand on écrit ? Réciproquement, quelles sont les règles pour retrouver le mot sous-entendu à l'oral ou à l'écrit ?
*** | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? Ven 21 Déc 2018 - 12:20 | |
| - Greenheart a écrit:
- Quelles sont les règles de grammaire possibles pour sous-entendre un mot quand on parle ou quand on écrit ?
Réciproquement, quelles sont les règles pour retrouver le mot sous-entendu à l'oral ou à l'écrit ?
*** Peux-tu citer un exemple avec une phrase. Y aurait bien un exemple avec Melan et Melèche : Melan et Melèche décorent le sapin (c'est d'saison !) ; Melan accroche les guirlandes et Melèche... accroche les boules. Pour un verbe sous entendu, je le remplace par ep. As-tu d'autres cas de figure (noms, adverbes...) ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? Ven 21 Déc 2018 - 17:48 | |
| Par exemple en japonais :
Wakarimasu.
Le verbe Wakaru signifie "comprendre, je comprends, nous comprenons, il comprend etc." (ton plutôt familier). La phrase est affirmative, il faut donc la lire :
Watashi wa wakarimasu = c'est moi qui comprend.
Mais si c'est une question :
Wakarimasu ka ?
Il faut comprendre :
*edit: correction* Anata wa wakarimasu ka ? = est-ce que vous comprenez ? (vous de politesse).
***
De la même manière en japonais, on sous-entend le nombre (singulier ou pluriel).
Kuruma = une voiture ou des voitures.
Si l'on veut insister, il faut dire Kuruma-tachi (plusieurs voitures).
Watashi-tachi (nous autres) *edit: correction* anata-tachi (vous autres)
Ou alors il faut commencer à compter, avec des chiffres et des compteurs. Ou alors il faut utiliser un autre mot - ou utiliser une expression, voire redoubler le mot.
***
Même problème en latin classique écrit pour les déterminants :
Vir = un homme / l'homme ...
J'ai un manuel de français (françois) pour étranger rédigé en latin où il y a pendant quelques pages des tas d'explication pour savoir quand est-ce qu'il faudra traduire "le" ou traduire "un" etc. quand on pense en latin et que l'on veut parler en français.
***
En latin et en français, le sujet de l'infinitive, ou le sujet possesseur.
Il vient avec la voiture (la sienne ? la nôtre ? la mienne). Il vient en voiture (la sienne ? la voiture de quelqu'un d'autre). Je vois arriver la voiture (pas la mienne). Je pense arriver en voiture (la mienne ? la voiture de quelqu'un d'autre). Je pense prendre la voiture (la mienne ? la nôtre ? celle que l'on me prête ?). J'ai eu la main lourde (la mienne, forcément).
***
Et de même dans un manuel d'espagnol en anglais dans lequel l'auteur essaie d'expliquer le masculin et le féminin des choses, et comment tirer de l'anglais les règles d'accord espagnol.
***
En français il y a des tas de choses sous-entendues que l'on peut rétablir ou non, ou qu'il faut savoir rétablir pour pouvoir par exemple accorder ou reprendre correctement un mot dans la proposition suivante. Par exemple une comparaison.
Benoit est aussi grand (que Pierre) = (que Pierre l'est) = (que Pierre est lui-même grand).
C'est un décalque du latin, mais quid, si j'ose dire, dans d'autres langues.
***
En russe, le verbe être est sous-entendu dans certains cas mais rétabli dans d'autre.
Eta dom : ceci (est) une maison.
Je crois que lorsqu'on bascule au passé ou dans d'autres cas de figure, apparait un verbe copule "être". Quelqu'un qui connait mieux le russe pourra le préciser, je l'ai seulement vu passer dans le fil sur la progression de la LCS pour tester les langues construites.
***
Dernière édition par Greenheart le Sam 22 Déc 2018 - 2:24, édité 1 fois | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? Ven 21 Déc 2018 - 19:22 | |
| - Greenheart a écrit:
- Atashi wa wakarimasu ka ? = est-ce que vous comprenez ? (vous de politesse).
(...) atashi-tachi (vous autres) Tu veux dire "anata".. atashi = moi (féminin) _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? Ven 21 Déc 2018 - 19:39 | |
| Pour le verbe "être" élidé au présent de l'indicatif, j'ai (presque) la même chose chez moi : Æt • ùt hoos.
Par contre, les articles ont une certaine importance, même quand ils ne sont pas là :
Gat • karínzhor = le chat est carnivore. Àt gat lægakun à todàrev = Le chat descend du toit.
Sinon :
da koma xeliysev = il est venu en voiture da koma kœm àt xeliysev = il est venu avec la voiture ka koma kœm sed xeliysev = elle est venu avec sa voiture (à elle) da koma kœm sed xeliysen dan = elle est venue avec sa voiture (à lui) ka koma kœm sed xeliysev kan = elle est venu avec sa voiture (à une autre femme). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? Sam 22 Déc 2018 - 2:22 | |
| - Djino a écrit:
- Greenheart a écrit:
- Atashi wa wakarimasu ka ? = est-ce que vous comprenez ? (vous de politesse).
(...) atashi-tachi (vous autres) Tu veux dire "anata".. atashi = moi (féminin) Oui, tout à fait : mon japonais de faux débutant est rouillé. Merci beaucoup ! | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? Sam 22 Déc 2018 - 19:32 | |
| En elko, un mot est sous-entendu dès que le contexte est suffisamment clair pour le deviner. Ainsi, n'importe qu'elle mot peut être omis.
A cela s'ajoute le cas des verbes être et avoir. C'est le pronom qui indique le verbe qui suit :
ro neto = je suis un homme / ra pelo = j'ai une maison lo neto = tu es un homme / la pelo = tu as une maison go neto = il/elle est un homme / ga pelo = il/elle a une maison _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? Sam 22 Déc 2018 - 22:08 | |
| - Ziecken a écrit:
- ro neto = je suis un homme / ra pelo = j'ai une maison
lo neto = tu es un homme / la pelo = tu as une maison go neto = il/elle est un homme / ga pelo = il/elle a une maison Ce qui donne*, chez moi : Eg • ùt dak. Eg hab ùt hoos pour "je suis un homme. J'ai une maison". Toutefois, on a Eg • ùt dak ea hab ùt hoos pour "je suis un homme et j'ai une maison"... parce que, dans la deuxième phrase, on n'a pas deux phrases mais seulement une, et on considère que le sujet eg est commun aux deux verbes, inutile donc de le répéter. On peut s'en tirer d'une autre manière, étrange en français, mais tout-à-fait admise en aneuvien : Ar • ùr dùr habun ùt hoos = Ce sont des personnes ayant une maison. Pourquoi pas ? * Je devrais plutôt dire, en ce qui me concerne : eg • ùt dak ea dolíven ù vlàtev = Je suis un homme et habite un appartement : d'une part, ce n'est pas une maison au sens "maison particulière" et d'autre part, je suis locataire. Même si hab a, en aneuvien un sens beaucoup plus étendu que "posséder" (laràken). Même s'il est nettement moins étendu qu'en français (pas d'auxiliaire, pas de "j'ai faim, j'ai eu peur"), on a quand même : da hab ùt golàjdax; ed nùpkad dan stĕ as: æt • ed fràndak = il a un amant ; sa femme le sait : c'est son frère (à elle)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Grammaire des mots sous-entendus ? | |
| |
|
| |
| Grammaire des mots sous-entendus ? | |
|