L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -50%
[Adhérents Fnac] -50% Casque Pro Gaming HyperX ...
Voir le deal
49.99 €

 

 Zeugma

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Zeugma    Zeugma                                      EmptyJeu 18 Oct 2018 - 23:40

Certainement, un bon nombre d'intervenants ici savent ce qu'est un zeugma : c'est l'utilisation d'un même mot, dans deux sens différents, dans une même phrase. Le tour est souvent humoristique, comme :

Elle essuie la vaisselle et lui les affronts.

Y en a d'autres, notamment dans cette page.

Un amateur de véhicules anciens pourrait apprécier celui-ci.

Raymond Devos, grand chantre de l'humour lexical, ne laissa pas cette figure de style de côté :
Il m'est arrivé de prêter l'oreille à un sourd ; il n'entendait pas mieux !

Un autre type de zeugma, basé sur deux types de compléments d'objet différents (un syntagme nominal et une proposition subordonnée) influant sur le sens du verbe :
Elle entendait les vagues et qu'il vînt à son secours.

Cela dit, ce genre d'exercice n'est pas toujours traduisible dans une langue étrangère, et même dans une idéolangue, sinon, gare aux relex.

Et des zeugmas purement idéolinguistiques ? Pas faciles à faire non plus, car sans explication et si on ne connait pas la langue, ils risquent de tomber à plat. Et les jeux de mots perdent leur sel si on en donne l'explication.

Cependant, il y a un zeugma francophone que j'apprécie, car il est grammatical et non lexical : il joue sur le factitif et le causatif :
Au début de leur relation, il lui faisait porter des fleurs ; maintenant, il lui fait porter les valises.

Un autre, un peu moins simple :
-Tu m'as manqué.
-Pourtant j'étais bien à l'heure au rendez-vous.


Et celui-ci, popularisé par M6 dans "Scènes de ménage" :
-Tu ne m'as jamais rien acheté !
-J'ignorais que tu avais quelque chose à me vendre.

Mais sont-ce encore des zeugmas ?

Et pour finir, un zeugma graveleux :

Dans cette auberge, il n'y a pas que les mets qui passent à la casserole : les serveuses également !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptyVen 19 Oct 2018 - 10:12

J'adore les zeugmas. Un zeugma que j'aime bien c'est dans "partir" des VRP "Prendre un avion prendre le trainPrendre ta main ou bien un bain" (je vous aurais bien mis le clip mais ils ont sabré un tiers des paroles)
En cherchant j'ai trouvé un zeugma en Diaosxat qui est à peu près traduisible en Français:
Ko swerù kio mokina'lœs ya he skepœd  "il le met au travail et sur un bateau"

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptyVen 19 Oct 2018 - 11:04

Hyeronimus a écrit:
En cherchant j'ai trouvé un zeugma en Diaosxat qui est à peu près traduisible en Français:
Ko swerù kio mokina'lœs ya he skepœd  "il le met au travail et sur un bateau"

Pas mal trouvé ! Y a-t-il des zeugmas diaoxats sans correspondance francophone ? Moi, je viens de me rendre compte que je pouvais en avoir en aneuvien, car le verbe dor signifie à la fois "faire, mettre" et "rendre" :

Da doră nuzhàψ ea ed viċynkaż partùr = il fit le nécessaire* et mit sa voisine enceinte.




*Devinez quoi !

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Sam 19 Jan 2019 - 21:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 20 Oct 2018 - 1:10

Anoev a écrit:
Mais sont-ce encore des zeugmas ?

Ca se discute. Le zeugme joue intentionnellement sur la balance entre deux sens proches d'un seul mot dans la même phrase. De son côté, le quiproquo n'est pas intentionnel, oscille entre deux sens radicalement différents de toute une phrase et implique deux personnes, deux points de vue. Quand le quiproquo est intentionnel, il s'apparente à de l'ironie.

Vos idéolangues doivent fourmiller de zeugmes intraduisibles si elles sont plutôt naturalistes, avec des aires sémantiques vastes pour certains petits verbes outil et quelques autres moins génériques. En cinétique, il devait y en avoir une infinité vu la sémantique floue des mots et en particulier des verbes.
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 20 Oct 2018 - 11:44

Je dirais aussi qu'il y a souvent  un verbe qui associe un objet concret et une idée abstraite, comme dans "il posa une question et son chapeau"

Anoev a écrit:
Pas mal trouvé ! Y a-t-il des zeugmas diaoxats sans correspondance francophone ? Moi, je viens de me rendre compte que je pouvais en avoir en aneuvien, car le verbe dor signifie à la fois "faire, mettre" et "rendre" :

Da doră àt nuzhàψ ea ed viċynkaż partùr = il fit le nécessaire* et mit sa voisine enceinte.

Pas si facile d'en trouver qui soit vraiment intraduisible, même si j'ai un certains nombres de mots à plusieurs sens. J'ai tenté quelque chose avec le même verbe que mon exemple précédent swerù. Coïncidence, il peut aussi traduire "mettre" et "rendre" (et "faire" mais seulement dans la tournure "faire faire") 
ko swerù acvacakol kos a'ka ya xùnœki subete iad'kùlù il gare mal sa roulotte et énerve tout le monde
Pour rendre le zeugma en Français, on pourrait dire "il rend sa roulotte mal garée et tout le monde énervée". Mais je chercherai mieux, je trouve pas ça terrible. Je pense aussi que le Diaosxat permet de faire un zeugma qui ne repose pas sur un verbe.

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 20 Oct 2018 - 11:58

Ça avance ! ça avance ! C'est avec ce type de verbes qu'on arrive à faire des zeugmas intéressants : J'en ai trouvé d'autres, en français :

Il avança sa voiture de trois mètres et sa montre d'une heure.

Le premier complément rend au verbe une valeur spatiale et le deuxième une valeure temporelle.

Dans la même semaine, on examina ses bronches et ses revenus.

Un autre, un peu noir :

Il a perdu son téléphone portable et sa grand-tante.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Greenheart




Messages : 4041
Date d'inscription : 03/05/2008

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 20 Oct 2018 - 15:28

Donc, si j'ai bien compris, le zeugma consiste à utiliser improprement un verbe dans deux sens différents, au lieu de

a) utiliser un verbe plus approprié dans chaque clause (proposition, phrase, bribe).

b) au moins répéter le verbe après une articulation (conjonction, juxtaposition).

c) ne pas mentionner les reprises (pronoms) qui lèveraient la confusion.

*

Ce qui nous donnerait :

Elle vient de Paris et vient de faire du shopping.

= Elle retourne de Paris et vient d'y faire du shopping.

= Elle vient de Paris et vient de faire faire du shopping (ici ou à Rome, ailleurs qu'à Paris).

*

Donc dans une langue construite, on obtiendrait facilement un zeugma en utilisant improprement les verbes vagues, improprement juxtaposés.

L'effet du zeugma étant la surprise ou la perplexité ou l'erreur comique de l'interlocuteur.

*
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 20 Oct 2018 - 21:02

C'est bien ça !

L'un d'etre eux aurait été utilisé à la suite de la célèbre chute du train du président de la République Paul Deschanel le 23/5/1920.

"Certains de nos présidents descendaient des Croisés, lui, c'est de la portière" (en réalité, il est bien tombé... par la fenêtre de son compartiment : la clim n'était pas au point à l'époque !*).

Ce zeugma, sur le verbe "descendre" est, en prime doublé d'un calembour avec "croisé(e)" (fenêtre, ici du train).



*À supposer qu'elle existât.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptyMar 23 Oct 2018 - 18:26

Je me demande si c'est un zeugma quand on utilise une préposition, comme dans les exemples suivant: "en voiture et en chantant", "dans l’allégresse et la maison". En tout cas je crois que je ne pourrais pas faire ça en Diaosxat vu qu'il y a surtout des affixes et peu de prépositions à tout faire.
Au passage, j'aime bien Raymond Devos y a-t-il d'autres exemples de zeugmas chez lui?

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptyMar 23 Oct 2018 - 19:11

« Ma belle-mère, je l'ai même semée... dans un champ ».

« En l'accueillant chez moi, je ne faisais que récolter ce que j'avais semé ».

« J'ai un cendrier qui est plein, j'ose pas le vider, parce qu'on va encore dire que j'essaie de semer ma belle-mère ! ».

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptyJeu 21 Nov 2019 - 22:26

Un autre zeugma franco-aneuvien :

Ka • inròbev ea saroláradev.= Elle est en robe de chambre et en convalescence.

Maintenant, un zeugma bien français :

C'est la lectrice qui paraît anxieuse ; le journal, lui, paraît tous les jours.

Par contre, cette phrase, elle aussi sur la presse, tient plus du calembour que du zeugma ; encore qu'avec "revue", on peut gloser :

Une revue décadente n'est pas un périodique sortant de presse tous les dix jours.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptyVen 22 Nov 2019 - 9:48

Voici trois zeugmes (ou zeugmas) que j'adore :

En elko :

. go siboe tu petakoe bau pami ago .
Il l'a embrassée dans le cou et dans l'autobus.

. go bau dasi lei kewe ? rorotoek .
Où vous a-t-il touchée ? Dans la cuisine.

Celui-ci ne peut se traduire en elko :

Par Odin, par Thor, par exemple. (Astérix)

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 23 Nov 2019 - 0:09

Goscinny a écrit:
Par Odin, par Thor, par exemple.
Dans la même veine :

Coluche a écrit:
Il a été blessé une fois à l'abdomen, une fois à l'improviste. (l'ancien combattant : Nom  deeee Dieu !)

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 23 Nov 2019 - 9:18

Citation :
Par Odin, par Thor, par exemple. (Astérix)

Je ne me rappelle plus de l'album ni de la citation exacte mais il y a aussi un passage analogue où les Romains se font encore taper dessus par les Gaulois:
—Par Toutatis!
—Par Belenos!
—-Par pitié!

J'ai choisi de ne pas mettre de vocatif en Diaosxat mais je n'ai pas encore autre chose à la place, donc je ne sais pas encore si je pourrais traduire ça, ni comment. Ça serait toujours plus facile que cet autre passage:
—Par Odin!
—Par Thor!
—Partons!

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      EmptySam 23 Nov 2019 - 11:12

J'ai pris
mon courage à deux mains
mes jambes à mon cou
ma valise (avec une troisième main ?)
la navette de la gare.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Zeugma                                      Empty
MessageSujet: Re: Zeugma    Zeugma                                      Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Zeugma
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: