L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-37%
Le deal à ne pas rater :
Promo : radiateur électrique d’appoint 1200W à 76€ sur Amazon
76.99 € 121.34 €
Voir le deal

 

 Le leko, idéointerface

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Le leko, idéointerface Empty
MessageSujet: Le leko, idéointerface   Le leko, idéointerface EmptyVen 2 Mar 2018 - 22:02

Je vous présente le leko.

Le nom provient de lego et elko.
Cela m'a permis de savoir ce qui m'intéressait vraiment en idéolinguistique (une idéolangue lego comme je les définis, exemple : elko, esperanto, etc.).

C'est un système d'interface linguistique, un peu comme le Stellaire, mais en plus simple et beaucoup moins linguistique (c'est plus une recette).
L'avantage elle permet rapidement de générer une fausse langue, qui n'est pas complètement une relex, même si...

L'idée vient de la simplification des marques de l'Elko qui ressemblent beaucoup à celle de l'espéranto.
En fait, en
-o les noms
-a les adjectifs y compris participes passés
-i les verbes
-u tout ce qui est grammatical
-e/-u les adverbes

(en -ia on aurait les participes présents)

les adverbes selon qu'il ne modifie qu'une partie de la phrase un mot ou groupe de mot ou bien toutes la phrase, voire qu'ils sont une phrase en eux même (oui, non) seront en -e, respectivement en -u

réduction des racines en (C)VC, les C pouvant représenter des groupes de consonnes

De l'Elko je garde la possibilité que ce qui est mis en début de phrase suivi d'une virgule vaut pour toute la phrase, phénomène aussi valable en fin de phrase (mais il aura plutôt tendance à créer un lien avec la phrase d'après et porter sur la suivante).
Un mot en u dans une phrase nominale vaut pour le paragraphe. Il peut être situé en fin de paragraphe et donc porter sur le suivant.

Toutefois à l'exception des glides [j] et [w], écrit u et i, parfois y, la voyelle est unique

Voici ce que donne la fameuse phrase: "Soudain, je ne sais comment, le cas fut subit, je n'eus loisir de le considérer. Panurge, sans autre chose dire, jette en pleine mer son mouton criant et bêlant."

Venant de mon fil idées diverses

à partir du français
Sunte, jo ne savi kome, kazo etu pus supsa, jo ne pus avi luazo du lo konstri. Panurj, sun otra (-> otia) cozo di, pruz jeti um piena maro sa munto kriya u belia.

de l'italien (merci DeepL)
Pruoze, io ne pruz sapi kome, kazo esu pus pruoza, io ne pus avi tempo du konsdrilo. Panurj, senzu di altro, prus lanci sua pokro urlia u mugia un maro perta.

de l'allemand (merci DeepL)
Plötza, ico pruz visi nicta viha, Falo prut komi plötza, ico prut habi kaïna Tzaito, dorübu narrtzudenki. Panürge, onu tvaso antra tzu zagi, prut verfi saina craia unt jarmia Cafo um ofa Mero.
A noter:
- pas de distinctions adjectifs/adverbes, comme en allemand

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.


Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Lun 5 Mar 2018 - 13:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Le leko, idéointerface Empty
MessageSujet: Re: Le leko, idéointerface   Le leko, idéointerface EmptySam 3 Mar 2018 - 1:32

Ravi de te voir si créatif Velonzio et de voir que l'elko t'inspire ! hâte d'en savoir davantage sur ton projet.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Le leko, idéointerface Empty
MessageSujet: Re: Le leko, idéointerface   Le leko, idéointerface EmptyMer 14 Mar 2018 - 20:53

Je profite de ce fil.
Je vous présente le Flanko.
Le Flanko fait partie de l'interface leko.
Il correspond au français interface Leko: le franleko, tout en étant un trait d'union avec le lanko (en développement).
Ce qui est intéressant, c'est
- autant je développe le lanko selon ma méthode, méthodiquement selon des listes de vocabulaires
- autant le flanko va se développer de lui même au fur et à mesure des traductions
je vous mets quelques échantillons ci-dessous.

Question: Trouvez-vous que ça ressemble encore au français ?


Sunte, jo ne savi kome, kazo etu pus supsa, jo ne pus avi luazo du lo konstri. Panurj, sun otra cozo di, pruz jeti nu piena maro sa muto kriya u belia. Tua otra muto kriya u belia nu preia tono pus (lunt) kums jetiso u soti nu maro urp u filo.

Niura dalko du pua drua du omo u du sitok
Prima ralco
Tua omo pruz nesi u dormi libra u ega nu druo.

Nu po d'un otro, Alfons Ale

Noz on pus eti u tserto u spoze kopie u kafo u spoze kopie plure luina riute, kempu uno du nosda tumanjok, koltok Jan Furie, ko zo noz ne pruz rati tampe, juste, du peli « le Sar Jan Furie », pus meti sur tapo kesio du Roz+Kruo. Tuta slo ko pus pui pasi pur una talbo nu pramto pus smut, su plue d’rarto, valsi kome plua mart foyo, u gran dano du plua porslo ko, dipte ler, pus joci sol nu ase grana kanto pur nermi plua inta vulmo du Suli-Prudom.
(Mo, jo mo nu pruz fici pe male, tantu ma vero pus eti vida.)


Originaux:

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.


Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Jeu 22 Mar 2018 - 22:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Greenheart




Messages : 4041
Date d'inscription : 03/05/2008

Le leko, idéointerface Empty
MessageSujet: Re: Le leko, idéointerface   Le leko, idéointerface EmptyMer 14 Mar 2018 - 21:09

Velonzio Noeudefée a écrit:


Question: Trouvez-vous que ça ressemble encore au français ?


Autant que l'occitan, le provençal, l'espagnol, l'italien, le latin... ressemblent au français, une fois la prononciation maîtrisée ou ajustée.

Travailler par interfaçage permet de fait de remonter et d'avancer très vite dans le temps de l'évolution des langues.
Puis de naviguer dans toutes les directions - les solutions d'expression / verbalisation possibles.

Note que tu peux encore jouer sur les règles de transcription (d'orthographe, d'écriture) pour obtenir un résultat plus proche ou plus éloigné d'une langue donnée.
Par exemple si on change la manière d'écrire le gallois ou du hollandais (transcription des voyelles, de certaines consonnes), on peut voir assister à des rapprochements lexicaux et grammaticaux surprenants.

De même on peut résoudre le problème des mutations bretonnes ou galloises simplement en prononçant mollement les consonnes : si alors on commence à noter ces consonnes dans leur version "dure", quelque soit leur prononciation, on ne tarde pas à retrouver ses marques, surtout si on rétablit dans la foulée les voyelles "avalées" (qu'on entend encore à peine dans les enregistrements).
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Le leko, idéointerface Empty
MessageSujet: Re: Le leko, idéointerface   Le leko, idéointerface EmptyJeu 15 Mar 2018 - 22:31

Merci @Greenheart.
Il faudra que je mette la prononciation qui est l'idéoprononciation que j'emploie (galoco, galaside, etc...).
Les particularités
- une lettre un phonème sauf u et i, qui en sus de /u/ et /i/, servent à noter /w/ et /j/, parfois w et y peuvent être utilisés comme détrompeur, dans certains cas.
- le c note le s long /ʃ/
- 5 voyelles a e i o u /a/ /e/ /i/ /o/ /u/
- disparition du h notant le /ɲ/ au profit du ni, disparitions des q et x
le reste (b d f g j k l m n p r s t v z)comme en français (suivi de a o u)

Ci joint en 15 min., les 7 premières phrases du fil idéolangues romanes
Pruz, jo manji pano u jo buvi latce.
Omo pruz eti lupo pur omo.
U milio du nirvo, jo pus kump tcurvi nu mo una nevinka eto.
U soyo, oro du porvo.
(U) Fanto : gizto su viografo.
Rayo pruz cati tcilve una saja dosto.
Pu, smierto pruz eti cepo du floro.

J'emploie le U = à, et aussi comme préposition du vocatif.

phrases originales:

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Le leko, idéointerface Empty
MessageSujet: Re: Le leko, idéointerface   Le leko, idéointerface Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le leko, idéointerface
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques mixtes-
Sauter vers: