L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
Voir le deal
35 €

 

 Glossographie & co

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Glossographie & co   Glossographie & co EmptySam 20 Jan 2018 - 21:53

Je vous propose un jeu complexe mais intéressant. Un jeu qui nécessite temps et imagination.

C'est un jeu auquel je m'adonnais étant enfant et que je tiens aujourd'hui à ressusciter.

Le but : Partir d'un texte obscure en langue inconnue ou en glossolalie et trouver une traduction à celui-ci en inventant la langue qui va avec. Il s'agira d'une ébauche de langue, qui pourrait par la suite être développée. J'appelle cela de la glossographie. Donner du sens à ce qui n'en a pas (ou que l'on croit ne pas en avoir).

On peut utiliser de nombreuses chansons en glossolalie comme celle de Enya, Lisa Gerrard ou en pseudolangue comme Enigma ou Era.

Pour commencer, je vous propose Adiemus de Karl Jenkins :



Les paroles :
Ariadiamus late ariadiamus da
Ari a natus late adua

Aravare tue vate
Aravare tue vate
Aravare tue vate latea

Ariadiamus late ariadiamus da
Ari a natus late adua

Aravare tue vate
Aravare tue vate
Aravare tue vate latea

Anamana coole rawe
Anamana coole ra
Anamana coole rawe akala
Anamana coole rawe akala
Ahyadooaheh
Anamana coole rawe akala
Aya doo ayeh
Aya doo ayeh
Aya doo ayeh

Anamana coole rawe
Anamana coole ra
Anamana coole rawe akala
Anamana coole rawe akala
Ahyadoo aheh
Anamana coole rawe akala
Aya doo ayeh
Aya doo ayeh
Aya doo ayeh

Ariadiamus late ariadiamus da
Ari a natus late adua

Aravare tue vate
Aravare tue vate
Aravare tue vate latea

Anamana coole rawe
Anamana coole ra
Anamana coole rawe akala
Anamana coole rawe akala
Ahyadooaheh
Anamana coole rawe akala
Aya doo ayeh
Aya doo ayeh
Aya doo ayeh

Yakama yamayakaya mema
Aya coo ayeh mena
ya-ka-ma ya-ma-ya-ka-ya me-ma
Aya coo ayeh mena
Yakama meha
Aya coo ayeh mena
Yakama meha

Arrow Bien évidemment les mots peuvent être changés, orthographiés ou découpés différemment.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co EmptySam 20 Jan 2018 - 23:29

Ziecken a écrit:
Aravare tue vate
'fectiv'ment. La première fois que j'ai entendu cette chanson, je croyais que c'était du polynésien. Main'nant, à l'écrit, c'est vrai que ça ressemble plus à un yaourt lativisant ou remanisant.

Arevare, j'pense soit à "avérer", manqu'de bol, le R et le V sont intervertis : c'est pas ça. Y a aussi arrivare, peut-être plus plausible, mais loin d'êt'certain (voire plus loin).

Tue serait un cas (comitatif ? ablatif ? instrumental ? circonstanciel ?) de déclinaison de tu ?

Vate ? Alors là, j'donn'ma langue au chat. Rapprochant de VADE,mais là, y aurait deux verbes conjugués dans la phrase ? Arevare ferait-il figure d'auxiliaire (arevare, le futur de avare (avoir). Ça donnerait "sera-tu allé" (pa'qu'y a qu'en français que "aller" a "être" comme auxiliaire !). Séduisant, peut-être, mais guère convaincant !

Anamana coole rawe akala Là, j'entrave que dalle !


Comment as-tu eu les paroles écrites ?

En tout cas, chose sûre : c'est pas du psolat.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Greenheart




Messages : 4041
Date d'inscription : 03/05/2008

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co EmptySam 20 Jan 2018 - 23:49

*edit*

Les cinq premières lignes sont bien du latin :

Ariâ diâ imus late
Par le chant divin nous allons, ô toi que nous emportons

Ariâ diâ imus da
Par le chant divin nous allons, donne !

Aria natus latê a tua
Par le chant, né, emporté, loin de tes biens matériels

Arabare tue vate
Ô toi qui cultivais avec la devineresse (poétesse inspirée par les dieux).

Arabare tue vate latea
Ô toi qui cultivais avec la devineresse mystérieuse.

La suite m'a surpris, mais elle est cohérente avec le mystère féminin qu'évoquaient déjà l'ensemble des éléments du chant, et rappelle des textes antiques mystiques. Et au second degré, le chant prend une allure plus romanesque, triviale et possiblement humoristique.

Spoiler:

Après, peut-être que quelqu'un trouvera tout à fait autre chose en découpant autrement les sons et en utilisant d'autres mots que les mots latins ?


***


Dernière édition par Greenheart le Dim 21 Jan 2018 - 1:09, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co EmptySam 20 Jan 2018 - 23:57

Vraisemblablement, les autres doivent en être : donc j'y perds le mien.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co EmptyDim 21 Jan 2018 - 9:24

Anoev a écrit:
'fectiv'ment. La première fois que j'ai entendu cette chanson, je croyais que c'était du polynésien. Main'nant, à l'écrit, c'est vrai que ça ressemble plus à un yaourt lativisant ou remanisant.

Il s'agit de pseudo-latin, de glossolalie inspiré du latin. Le texte n'a pas de sens, c'est justement le but de ce fil : lui en donner. Wink

Anoev a écrit:
Comment as-tu eu les paroles écrites ?

Elles sont disponibles partout sur Internet.

Greenheart a écrit:
Après, peut-être que quelqu'un trouvera tout à fait autre chose en découpant autrement les sons et en utilisant d'autres mots que les mots latins ?

Beau travail, je ne pensais pas que cela signifiait réellement quelque chose. Car avant de lancer ce fil, j'ai fait plusieurs mois de recherche, et seul les termes de "pseudo-latin" me sont présentés, comme Era.

Le but premier de cet exercice était de donner du sens à ce qui n'en a pas, dans une langue existante (par paréidolie auditive, ou par glossographie) ou de créer une langue qui permettrait de donner du sens à ces paroles. Wink

Mais visiblement ces paroles ont réellement un sens, chose que j'ignorais.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co EmptyLun 22 Jan 2018 - 20:02

Les cinq premières lignes je pourrais leur donner le sens suivant:

Arrêtons plus tard l'arrêt de maintenant
(poursuivons notre pause)
Harry est né après Edoua (Adua)
A rêver de tes venues
A rêver de tes venues
A rêver de tes venues plus tardives.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co EmptyMar 23 Jan 2018 - 23:56

Velonzio Noeudefée a écrit:
Les cinq premières lignes je pourrais leur donner le sens suivant:

Arrêtons plus tard l'arrêt de maintenant
(poursuivons notre pause)
Harry est né après Edoua (Adua)
A rêver de tes venues
A rêver de tes venues
A rêver de tes venues plus tardives.

A partir d'une nouvelle langue ou de l'une de tes idéolangues.

Car il est possible d'interpreter ces paroles avec son idéolangue. Tiens, je vais essayer avec l'elko.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co EmptyMer 24 Jan 2018 - 23:31

Ziecken a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
Les cinq premières lignes je pourrais leur donner le sens suivant:

Arrêtons plus tard l'arrêt de maintenant
(poursuivons notre pause)
Harry est né après Edoua (Adua)
A rêver de tes venues
A rêver de tes venues
A rêver de tes venues plus tardives.

A partir d'une nouvelle langue ou de l'une de tes idéolangues.

Car il est possible d'interpreter ces paroles avec son idéolangue. Tiens, je  vais essayer avec l'elko.

Plutôt à partir des sonorités.
Je pourrais essayer à partir du galaside, mais tous ces a donnerait quelque chose de très féminin, chantée a priori par une femme en galaside.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Glossographie & co Empty
MessageSujet: Re: Glossographie & co   Glossographie & co Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Glossographie & co
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia :: Jeux-
Sauter vers: