La troisième époque-----------------------------------------------
Les noms des membres de la famille étaient devenu :
mapau mère
bapau père
makupau grand-mère
bakupau grand-père
mayakau sœur
bayakau frère
maidau fille
baidau fils
Et par extension
-u avait fini par remplacer la terminaison -o pour désigner tous les êtres animés.
On ne parlait plus de vedotsano (dentiste, dent-science-humain), mais de vedotsanu, et même parfois simplement de
vedotsu.
Et comme le parler local avait une certaine truculence au départ, on disait toujours "cette espèce de chien" quand on voulait dire "ce chien".
Ainsi "tiu" n'était plus jamais utilisé comme article/adjectif démonstratif, mais on utilisait toujours "tia" à la place :
tiu wawo ->
tia wao.
Les îles les plus éloignées ont connu des périodes d'isolement relatif, et leur langage évolua parfois différemment. Devant ce joli chaos les grammairiens de pirtaiko décidèrent de faire une langue moyenne pour permettre une meilleur communication. Ainsi le tableau des corrélatifs s'étaient divisé en quatre parties.
1. Le tableau des corrélatifs pronomskio tio hio hihio pio alio tcio nenio
kiu tiu hiu hihiu aliu tciu neniuUne remarque, on ne peut plus dériver en verbe les racines nominales à un son.
C'était déjà le cas de fait, mais les grammairiens ont cru bon de le préciser, de peur que l'usage fabrique par exemple un verbe à partir de
tco (un être humain). Si on veut traduire : il est un être humain, on dira, lo si tco, ou plutôt
lo si tcu, mais surtout pas :
lo tci.
2. Le tableau du corrélatif articlekia tia hia hihia alia tcia nenia3. Le tableau des corrélatifs adverbeskie tie hie hihie alie tcie nenie adverbe imprécis (sens évident ou défini par contexte)
kieye tieye heye hihieye alieye tcieye nenieye adverbe de manière
kiene tiene hene hihiene aliene tciene neniene adverbe de lieu
kiese hiese hihiese aliese tciese neniese adverbe de temps
kiase hiase hihiase aliase tciase neniase adverbe de causalité
kiose hiose hihiose aliose tciose neniose adverbe de quantité
4. Le tableau des corrélatifs prépositions...ki ti hi hihi ali tci neni préposition imprécise (sens évident ou défini par contexte)
kiey tiey hiey hihiey aliey tciey neniey préposition de manière
kien tien hien hihien alien tcien nenien préposition de lieu
kies ties hies hihies alies tcies nenies préposition de temps
kias tias hias hihias alias tcias nenias préposition de causalité
kios tios hios hihios alios tcios nenios préposition de quantité
Mais tout cela est affaire de linguiste : la moitié des mots sont inutilisés, et la plupart sont précisé par lexicalisation, pas toujours de la façon la plus logique d'ailleurs.
Donc on retenait le sens des mots souvent sans connaître leur origine, comme partout.
Et en cours de grammaire, on avait simplement :
ki- ti- hi- hihi- ali- tci- neni-
-o -u
-a
-e -ey- -en- -es- -as- -os-
avec quelques exemples des mots les plus utilisés.On notera au passage que les particules utilisés dans les tableaux étaient en fait devenu des radicaux comme les autres, à l'exception des terminaison -o -u -a -e bien sûr.
Et ces racines furent utilisées pour construire de nombreux autres mots...
Mais ça c'est une autre histoire.
Mais il faudrait d'abord que je vous parle du conditionnel...
--------------------------------
Edit : quelques précisions
Pour dire "ce genre de chien", on utilise par exemple la construction :
"tia kindo a wao" ou
"tiakinda wao"ha et no, Oui et Non sont devenu ya et ne. Les questions ouvertes ne sont plus en ki, mais en yaneyane tu yone seti ? (Est-ce que tu vas bien ?)
Les nombres décimaux suivent l'usage international.
(tout est différent avec le système dozénal, utilisé pour dire l'heure et les mois, et qui comporte d'autre mots. Le seul mot en commun est Nul. etc.)
o nul
1 un
2 bi
3 ter
4 kwar
5 pe
6 sis
7 ta
8 oc
9 nof
10 unti
20 biunti
100 biti
300 terbiti
1000 terti
4000 kwar terti
10 000 unti terti
50 000 peunti terti
100 000 biti terti
600 000 sisbiti terti
1 000 000 sisti
7 000 000 ta sisti
10 000 000 unti sisti
80 000 000 ocunti sisti
100 000 000 biti sisti
900 000 000 nofbiti sisti
1 000 000 000 nofti
2 000 000 000 bi nofti
10 000 000 000 unti nofti
30 000 000 000 terunti nofti
100 000 000 000 biti nofti
400 000 000 000 kwarbiti nofti
1 000 000 000 000 kwarto
1 000 000 000 000 000 peto
1 000 000 000 000 000 000 sisto
1 000 000 000 000 000 000 000 tato
1 000 000 000 000 000 000 000 000 octo
1 000 000 000 000 000 000 000 000 000 nofto
Edit 2
--------
J'oubliais de parler de l'évolution de l'impératif...
Chante ! : (te) nani! -> (te) nani i!.
^^
Mais comment dit-on "et" alors ?
Simplement "
te" ou parfois
tete.
Une conséquence du nouveau tableau de corrélatif :
a est remplacé par
de dans son rôle de préposition.
swela energio = energio de swela (et plus energio a swela)
Par contre, il remplace "u" dans son sens de désignation. Ce dernier n'a plus que le sens de "individu".
- Citation :
- jí o tu nudi = Prends ce dont tu as besoin
wilí o me vi prokeci = Regarde ce que je veux acheter
wilí u me vi prokeci = Regarde celui que je veux acheter
matco u me ami = La femme que j’aime
ano u me peli na tu = La personne dont je te parle
devient
- Citation :
- ji i o tu nudi = Prends ce dont tu as besoin
wili i o me vi prokeci = Regarde ce que je veux acheter
wili i a me vi prokeci = Regarde celui que je veux acheter
matco u me ami = La femme que j’aime
matco u ami me = La femme qui m’aime
ano u me peli na tu = La personne dont je te parle
buko o me peli na tu = Le livre dont je te parle
Bon, impossible pour moi d'éclaircir ce sujet...
me tami o me wi = j'aime la chose que je vois.
me tami a me wi = j'aime celui-là (objet ou personne) que je vois.
me tami u me wi = j'aime la personne que je vois.
Hum hum hum... c'est pas du tout intuitif...
Ce serait "a" qui remplacerait "u" aussi dans le rôle de l'article défini de substitution.
a mao (ce chat) / hia mao (un chat)
... ou alors...
o a me peli na tu = la chose dont je te parle
u a me peli na tu = la personne dont je te parle
Ne pas confondre dao (provenance) avec deo (relation ou possession).
Finissons en sur le conditionnel :
gar me ke nyami tio, dji me ozi = Si je venais de manger ça, je serais malade
(étymologie : hindi pour "agar", et chinois pour "djiu")
ku lo dji xi si rolano = Elle aurait dû être comédienne
me pese ovi olu tco varoye sami = Je souhaite(rais) que tous les Hommes soient matériellement égaux