Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: ḿm̀ʔm m̀l : parler la bouche fermée Ven 14 Oct 2016 - 16:30
Une idée qui me trottait dans la tête... un mélange de pirahã, de langues aborigènes et de langue a priori ratione.
Il s'agit d'une langue qui se hume. Le "vocoïde" (c'est à dire le segment qui est le noyau des syllabe) est noté m, et existe sous trois tons : ḿ haut m moyen m̀ bas On peut les combiner à l'infini : ḿmḿm̀mḿ par exemple, mais lorsque un vocoïde est tenu plus longtemps (et reste au même ton), on le note ḿl, ml ou m̀l. Les consonnes, ne pouvant apparaître qu'en attaque ou en coda de syllabe, sont ʔ (coup de glotte) et h (souffle passant par le nez). Il existe enfin un dernier segment, qui ne se combine pas avec d'autres, noté x. C'est une fricative syllabique, le raclement de gorge que l'on émet la bouche fermée. C'est le seul son qui ait une signification de lui-même (comme le lh láadan), à savoir l'interdiction.
Pour ce qui est de la formation des mots, j'ai pensé à un système de classificateurs, un peu comme en elko, mais surtout comme dans des langues australiennes comme le kuuk thaayore, c'est à dire des noms de valeur générique placés avant une description plus détaillée du référent. Ainsi si l'on a le nom/adjectif mlhḿml "français" et qu'on le combine avec les classificateurs ḿm̀ʔm "LANGUE", ml "HUMAIN ADULTE" et hmʔm̀ "TERRITOIRE", on obtient : ḿm̀ʔm mlhḿml "langue française" ml mlhḿml "Français" hmʔm̀ mlhḿml 'la France" Si je trouve une motivation sémantique suffisante, je pourrais même faire des combinaisons avec mḿm "ÉMOTION" et ʔm̀lḿ "PLANTE". Si vous avez des idées...
Il n'y a pas vraiment de pronoms à part pour la deuxième personne (ʔḿ). La première personne est la personne par défaut quand rien n'est précisé. Le reste sont des déictiques, qui en position de déterminants se placent à la fin du groupe nominal : mḿ "(que je vois" ʔmḿ "(que) tu vois" ḿm "(que) j'entends" ʔḿm "(que) tu entends" ḿmʔ "(dont) je parle" ʔḿmʔ "(dont) tu parles" Exemple : ml mlhḿml ḿmʔ "ce(s) Français dont nous sommes en train de parler"
Les verbes : ils iraient à la fin de la phrase (l'ordre est SOV) et seraient, comme le reste des mots, invariables. La réduplication indique l'aspect imperfectif "être en train de...". ʔmʔmʔm ʔmʔmʔm "je suis en train de manger" (et, bien sûr, on peut le dire la bouche pleine) L'ordre est donné en plaçant le pronom ʔḿ après le verbe. ʔmʔmʔm ʔḿ "mange !" La prohibition avec le phonème x. ʔmʔmʔm x "ne mange pas !"
Les questions totales utilisent la particule m̀ḿ à la fin de la phrase. ʔḿ ʔmʔmʔm m̀ḿ "est-ce que tu manges ?"
Et pour finir, un enregistrement : ml mḿ mlhḿml ʔmʔ "Cet homme est Français/ celui-ci est Français"
Record audio or upload mp3 >> Idées possibles : un phonème ingressif w (prononcé en inspirant, d'où la difficulté de réaliser des distinctions tonales), et une nouvelle distinction de phonation, la laryngalisation (ou "voix des jeunes Blanches Américaines à la télé"), que je noterais ń n ǹ.
Invité Invité
Sujet: Re: ḿm̀ʔm m̀l : parler la bouche fermée Ven 14 Oct 2016 - 16:56
Et pourra-t-on parler cette langue même avec la bouche bâillonnée?
Sujet: Re: ḿm̀ʔm m̀l : parler la bouche fermée Ven 14 Oct 2016 - 16:59
Tient c'est original ! Et dire qu'il y en a qui disent que l'on ne peut pas innover en matière de linguistique et en idéolinguistique ! La preuve du contraire.
Je pense que dans ce genre de langue c'est l'intonation qui aura beaucoup de sens plus que les voyelles qui du coup seront inexistantes !
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: ḿm̀ʔm m̀l : parler la bouche fermée Ven 14 Oct 2016 - 17:00
C'est génial !
_________________ mundeze.com
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: ḿm̀ʔm m̀l : parler la bouche fermée Ven 14 Oct 2016 - 17:18
Silvano a écrit:
Et pourra-t-on parler cette langue même avec la bouche bâillonnée?
Oui ! J'ai bien fait attention de ne pas utiliser la langue. Par contre, il faudra que je teste la portée du son. Mais mon but est plus d'en faire une langue qui permette de communiquer avec une personne physiquement proche ; si personne n'entend rien de l'autre côté de la pièce, ce n'est pas grave.
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: ḿm̀ʔm m̀l : parler la bouche fermée Ven 14 Oct 2016 - 18:25
odd a écrit:
C'est une langue qui se pratique naturellement souvent au matin, en tout cas à la maison, quand on n'a pas encore pris de petit déj' et qu'on ne communique qu'en grommelant...
À voir s'il y a réellement moins d'effort à fournir que quand on ouvre la bouche. Quand la langue sera plus complète, je comparerai ma fatigue des matinées où je parlerai ḿm̀ʔm m̀l à celles ou je parle français.
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
Sujet: Re: ḿm̀ʔm m̀l : parler la bouche fermée Sam 15 Oct 2016 - 15:20
Je viens de me rappeler d'une des influences (sinon sur la forme, du moins sur le fond) de ma langue. Sur la liste de diffusion Conlang-L, une vidéo est récemment ressortie (elle date de 2014) au sujet d'une idéolangue "Hush", c'est-à-dire "chut".
J'ai constaté le problème de ce qu'il est difficile de séparer les mots en ḿm̀ʔm m̀l sans insertion de /h/ ou de /ʔ/, or ces deux sons sont des phonèmes qui contrastent à l'initiale et à la fin des mots, et il ne faudrait pas que l'on confonde ʔm̀lḿ hmhḿʔm ḿmʔ "l'arbre dont je parle" avec ʔm̀lḿ hmhḿʔm ʔḿmʔ "l'arbre dont tu parles". La solution que j'ai utilisée dans mon enregistrement d'hier, les pauses, ne rend pas l'énonciation très naturelle. J'ai alors repensé à cette histoire de laryngalisation qui eût fourni une nouvelle distinction phonologique : et si la limite entre les mots était la laryngalisation elle-même ? Un mot sur deux serait laryngalisé, ce qui permettra de bien visualiser la limite entre les mots. Re-exemple : ml mḿ mlhḿml ʔmʔ "Cet homme est Français/ celui-ci est Français"