L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

 

 Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui

Aller en bas 
AuteurMessage
Greenheart
Modérateur


Messages : 4041
Date d'inscription : 03/05/2008

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 17:50

Par exemple le Petit prince en latin (plusieurs traductions différentes il me semble), les Harry Potter en latin, le Hobbit en latin.

Cela parait une bonne idée pour pratiquer la langue latine.

Est-ce que vous les avez lues ? Qu'en pensez-vous ?

Sur le Hobbit en latin, rien qu'aux premières pages en échantillon en ligne, il y a un problème à mes yeux : traduire les noms propres de nains en latin, alors que Tolkien fait référence à des noms propres d'une saga. Ce n'est pas comme si on était en train de traduire Blanche-Neige et que les nains avaient des surnoms comme "Grincheux" et compagnie, il me semble.



Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 12234
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 17:54

Je ne parle pas latin. Mais j''ai envie de l'étudier. Je crois que je m'y mettrais. Je trouve que c'est une démarche intéressante.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda.
Like a Star @ heaven Contributions : Inscriversaires, La citation du jour, elko, ébauche de présentation sur Idéopédia, arhivage de données.
Like a Star @ heaven Administrateur : (Diégético, Elkodico, Glossopédia, Idéolexique, Wikiels, Wikiaegis et Groupe Facebook de l'Atelier)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.elkodico.fr
Invité
Invité



Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 18:00

Moi, j'ai un Astérix. Amusant.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28528
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 18:03

Ziecken a écrit:
Je ne parle pas latin.
J'ai perdu beaucoup, en latin ! Principalement le vocabulaire, d'ailleurs, comme pour les autres langues. Par contre, j'ai gardé des bases en grammaire (c'est moi qui ai fait des articles dans Idéopédia, et je n'ai consulté Wikipédia que pour vérifier si j'disais pas trop d'conn'ries ou si j'avais pas fait d'oublis énormes, mais non, pas trop) et si tu veux, j'peux te donner quelques infos : les conjugaisons sont plus simples qu'en français : beaucoup de flexions reviennent.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon

Olivier Simon

Messages : 4820
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 20:25

Moi j'ai "Alice au Pays des Merveilles" en latin; le traduction est grammaticalement bonne, mais elle ne m'emballe pas.
Ne serait-ce qu' "Alice" qui est "Alicia" alors qu'à mon sens "Alix" (qui d'ailleurs existe toujours comme prénom) aurait été plus exact. Les italophones savent que la version cisalpine est "Alice" ['alit$e], qui correspond bien à un ablatif d' "Alice".

C'est le problème général du latin, langue quasi-morte avec un héritage classique. Le problème n'est pas la grammaire, mais le choix de modernisation du vocabulaire qui oscille entre hypercorrection classiciste et artificialité a posteriorisante.

J'avais proposé un système simple de modernisation partielle du latin : "latinovum" : https://fr.scribd.com/document/237779074/Latinovum
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28528
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 20:29

Olivier Simon a écrit:
Ne serait-ce qu' "Alice" qui est "Alicia" alors qu'à mon sens "Alix" (qui d'ailleurs existe toujours comme prénom) aurait été plus exact.
ALIX -CIS serait donc un prénom épicène ?

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon

Olivier Simon

Messages : 4820
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 20:41

https://fr.wikipedia.org/wiki/Alix_(pr%C3%A9nom)
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité



Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 20:44

Olivier Simon a écrit:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Alix_(pr%C3%A9nom)

Adélaïde au Pays des Merveilles?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28528
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyLun 1 Aoû 2016 - 21:41

Par contre, Adel et Adélaid* n'ont pas percé du tout.



*Peut-être aujourd'hui, un peu déformé : Abdel-Saïd. Va savoir, mon frère !

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 12234
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 2 Aoû 2016 - 10:17

Je n'ai pas saisi pourquoi un prénom épicène Alix, aurait été préférable à un nom féminin Alicia pour la version latine de ce livre ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda.
Like a Star @ heaven Contributions : Inscriversaires, La citation du jour, elko, ébauche de présentation sur Idéopédia, arhivage de données.
Like a Star @ heaven Administrateur : (Diégético, Elkodico, Glossopédia, Idéolexique, Wikiels, Wikiaegis et Groupe Facebook de l'Atelier)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.elkodico.fr
Olivier Simon

Olivier Simon

Messages : 4820
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 2 Aoû 2016 - 10:24

C'est la "vraie" traduction latine du prénom....
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 12234
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 2 Aoû 2016 - 10:39

Olivier Simon a écrit:
C'est la "vraie" traduction latine du prénom....

"vraie" dans le sens de "officielle" ou dans le sens de "juste" ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda.
Like a Star @ heaven Contributions : Inscriversaires, La citation du jour, elko, ébauche de présentation sur Idéopédia, arhivage de données.
Like a Star @ heaven Administrateur : (Diégético, Elkodico, Glossopédia, Idéolexique, Wikiels, Wikiaegis et Groupe Facebook de l'Atelier)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.elkodico.fr
Olivier Simon

Olivier Simon

Messages : 4820
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 2 Aoû 2016 - 13:19

Il y a rien d'officiel, mais étymologiquement c'est "Alix" (voir les liens plus haut, et si tu parlais l'italien.....)

Dans les années 80, il y avait la chanteuse à succès Alice (Visconti), découverte par Battiato : https://www.youtube.com/watch?v=Yv3wl1uadXI
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28528
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 2 Aoû 2016 - 13:28

Ziecken a écrit:
"vraie" dans le sens de "officielle" ou dans le sens de "juste" ?
Au pif (car j'y connais pas grand chose), je dirais "originale", dans le sens de "originelle".

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken

Messages : 12234
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 2 Aoû 2016 - 19:44

Olivier Simon a écrit:
Il y a rien d'officiel, mais étymologiquement c'est "Alix" (voir les liens plus haut, et si tu parlais l'italien.....)

Dans les années 80, il y avait la chanteuse à succès Alice (Visconti), découverte par Battiato : https://www.youtube.com/watch?v=Yv3wl1uadXI

Merci Olivier pour ces précisions. Wink

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda.
Like a Star @ heaven Contributions : Inscriversaires, La citation du jour, elko, ébauche de présentation sur Idéopédia, arhivage de données.
Like a Star @ heaven Administrateur : (Diégético, Elkodico, Glossopédia, Idéolexique, Wikiels, Wikiaegis et Groupe Facebook de l'Atelier)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.elkodico.fr
Seweli

Seweli

Messages : 1401
Date d'inscription : 19/12/2015

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 13 Sep 2016 - 13:47

Je n'ai jamais vu des gens discuter en latin, même pas sur YouTube... (Non, Lost ça ne compte pas)

Ce qui me fait dire que le latin moderne comme auxlang serait coûteux en heure d'apprentissage. Il faudrait voir ce que donne une école bilingue immersive dans cette langue, à la manière des écoles bretonnes diwan. Resterait à choisir la prononciation. Je me demande quelle prononciation préconisent les partisans du "latin vivant".

Sinon... voici la "List of Latin translations of modern literature" : https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_translations_of_modern_literature

On y trouve : Diary of a Wimpy Kid, The Tale of Thomas the Kitten, The Gruffalo, Le Petit Nicolas, The Hobbit, Harry Potter, Die Nacht von Lissabon, Robinson Crusoe, Münchhausen, The Cat in the Hat, Treasure Island, une dizaine d'Asterix, Animal Farm, Tintin, Donald...


Dernière édition par Sevetcyo le Mar 13 Sep 2016 - 15:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://sites.google.com/view/linguas-aidante
Olivier Simon

Olivier Simon

Messages : 4820
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 13 Sep 2016 - 14:54

Question prononciation, le latin est très simple, la prononciation restituée est presque "un son/une lettre". Seule l'accentuation reste à apprendre mais ce n'est pas un gros obstacle.

Question conjugaison, c'est toujours plus simple que l'espagnol sans parler du portugais.

Le "seul" problème est celui du vocabulaire "moderne", mais là c'est un gros obstacle en l'absence d'une "académie" incontestée ou d'un très bon dictionnaire en ligne (certes, il y a un peu Vicipaedia...)
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev

Messages : 28528
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 13 Sep 2016 - 15:22

La conjugaison latine est, dans l'ensemble assez régulière, si on excepte des verbes comme POSSVM FERO SVM et quelques autres. Un autre écueil, en latin, c'est les verbes déponents & semi-déponents : y faut s'y r'trouver. Un autre problème, c'est la variation du radical d'un bon nombre de verbes des conjugaisons 3 & Mxt. Mais, en général, il y a peu d'irrégularités ponctuelles. La conjugaison castillane, même si elle est un peu plus (et encore !) compliquée que la conjugaison latine, elle est quand même vach'ment plus simple que la française, malgré ses irrégularités.

_________________
Tu mets un doigt pour décortiquer un mot... puis viennent les synonymes et les analogies et tu y passes le bras, puis le corps entier... et tu disparais dans la grosse machine à mots sans t'en rendre compte...
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon

Olivier Simon

Messages : 4820
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui EmptyMar 13 Sep 2016 - 15:41

Outre les irrégularités qui sont présentes dans toute langue romane, le problème du verbe français (et pas que du verbe...) est son orthographe. En revanche, tu peux t'en sortir à l'oral avec quelques formes simples. En revanche, en castillan, c'est soit la conjugaison (et le cortège du temps et du mode exact) soit l'erreur à coup sûr.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Contenu sponsorisé




Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty
MessageSujet: Re: Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui   Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Les traductions latines des romans à succès d'aujourd'hui
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori-
Sauter vers: