|
| Immersion et submersion | |
| | Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Immersion et submersion Sam 31 Oct 2015 - 23:34 | |
| Faites vous la différence, y compris dans vos idéolangues, entre immersion et submersion ?
Dans les deux cas, il s'agit d'un corps (anatomie, objet...) passant sous le plan de la surface de l'eau.
Le wiktio et d'autres sources m'ont parus assez vagues sur ce sujet.
Pour "immerger" et "submerger", c'est un peu plus subtil, je crois : immerger, c'est "plonger dans" l'eau, l'huile, un autre liquide etc... submerger, c'est "recouvrir d'eau" (ou autre), c'est "inonder".
Le problème, c'est qu'en aneuvien, je n'ai voulu mettre qu'un seul préfixe (im-) parce que le corps subissant le procès est dans le flot dans les deux cas (il peut être entièrement sous la surface de l'eau, mais je n'ai pas voulu me laisser... submerger et multiplier les mots à tout va !
Du coup, ça m'a donné quoi ?
Pour l'immersion et la submersion (pour l'instant), le même mot imersyn.
Mais pour les deux verbes, y a une petite nuance : imærgen = submerger : l'objet n'a aucun mouvement relatif et c'est le flot (mærg) qui passe dessus. imærges = immerger : l'objet est poussé vers les profondeurs, et par conséquent, il y a un procès actif en ces sens, d'où le verbe en -es.
Et chez vous, ça flotte comment ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Immersion et submersion Dim 1 Nov 2015 - 0:05 | |
|
Dernière édition par odd le Dim 27 Déc 2015 - 19:58, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Immersion et submersion Dim 1 Nov 2015 - 0:10 | |
| - Kœm ætev, la cem ilàrche!:
Avec ça, on est gâté !
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Immersion et submersion Dim 1 Nov 2015 - 10:27 | |
| Personnellement la distinction que je fais entre ces deux mots est la suivante : immersion : plonger dans l'eau → cela signifie que l'on fait l'action de mettre l'objet sous l'eau submersion : recouvrir d'eau → l'objet ne fait aucune action, c'est l'eau qui bouge et recouvre Selon cette acception des sens, l'elko les traduirait comme suit : immersion : nerio de la clé NER (poisson, sous-marin) et du suffixe -io action de submersion : nugio de la clé NUG (inondation) et du suffixe -io action de_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Immersion et submersion Dim 1 Nov 2015 - 10:58 | |
|
Dernière édition par odd le Dim 27 Déc 2015 - 23:41, édité 1 fois |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Immersion et submersion Lun 2 Nov 2015 - 9:58 | |
| - odd a écrit:
- Poissoner vs inonder en quelque sorte...
En quelque sorte, mais le fonctionnement de l'elko est heureusement bien plus élaboré. Le sens d'une clé n'est pas aussi restreint. Le mot présenté entre parenthèses, accompagnant une clé est un mot-clé servant à apporter une idée du sens général. C'est le contexte et l'agglutination qui permettent d'en préciser le sens. Le fonctionnement de l'elko est, à ce titre, très proche de la langue des signes. NER (poisson) exprime la notion de tout ce qui se trouve sous le niveau de l'eau. Quelques exemples :NER (poisson) + -a (adjectif) = sous-marin NER (poisson) + -a (verbe) = mettre sous l'eau, immerger NER (poisson) + WEK (animal) = animal sous-marin, poisson DUM (mamelle) + NER (poisson) = mammifère marin NER (poisson) + MAR (filet) = filet de pêche - odd a écrit:
- Ces verbes sont ils transitifs et dans ce cas qu'est (ou qui est) le sujet et l'objet ?
La transitivité des verbes dépend de la structure de la phrase, pas des mots. Si le verbe est suivit d'un complément : il sera transitif, dans le cas contraire, il sera intransitif. La forme du verbe reste identique dans les deux cas. L'elko utilise beaucoup l'implicite. neri = immerger transitif : . hido neri nedo . l'enfant immerge son bateau intransitif : . nedo neri . le bateau coule nugi = innonder, recouvrir d'eau, mettre de l'eau dessus transitif : . imano nugi roplebo . les hommes arrosent abondamment la baleine échouée sur la plage. intransitif : . hego nugi . La rivière déborde et inonde les terres environnantes. (partie soulignée = sous-entendue par le verbe) _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Immersion et submersion Mer 4 Nov 2015 - 0:10 | |
| - Anoev a écrit:
- Faites vous la différence, y compris dans vos idéolangues, entre immersion et submersion ?
Dans les deux cas, il s'agit d'un corps (anatomie, objet...) passant sous le plan de la surface de l'eau.
Le wiktio et d'autres sources m'ont parus assez vagues sur ce sujet.
Pour "immerger" et "submerger", c'est un peu plus subtil, je crois : immerger, c'est "plonger dans" l'eau, l'huile, un autre liquide etc... submerger, c'est "recouvrir d'eau" (ou autre), c'est "inonder".
Et chez vous, ça flotte comment ? En méhien cela tourne autour du verbe radical Mersit, qui a un sens principal _ transitif_: plonger complètement dans un élément liquide ou fluide , ou quelque chose d'assimilé une population humaine par exemple. Enmersit, est son dérivé "fortioratif" , qui insiste sur la pénétration de haut en bas comme dans la définition de la "poussée d'Archimède" : adupevt'h argimedica: " Paio qvo3ihvlemere enmersia flontif aycunaif adupevtia baçadaitë qvia Æqvaleio ponrë merflòntigeu mowintau a hvlemerei enmersi didai" Suvmersit signifie plonger complètement dans un fluide "actif" qui recouvre , inonde , on rejoint le sens français de submerger. Il insiste sur la pénétration oblique quand le sujet plonge dans un élément passif, comme un sous marin dans l'eau: Suvmersir dvÞineü: un sous marin plonge. Œsmersit: "s'immerger" , et son dérivé œsmersòpose: submersible,
qu'il ne faut pas confondre avec suvmersenda/-e: coulable, et le contraire de celui-ci: aenmersenda/-e: insubmersible, incoulable. œsmersoneü/-nevo = dvÞineü: (un navire) submersible | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Immersion et submersion Dim 22 Nov 2015 - 22:22 | |
| En Rémaï 60 à 72.
NOI pour transformer en verbe le nom ou l'adjectif qui suit. puis l'adjectif HOIME pour à travers / HOIBE pour dedans / HOILENU pour sous. Ensuite pour préciser que c'est dans l'eau, NEIMI (l'élément liquide) ou SEIMA s'il s'agit de l'eau d'un paysage (l'eau de mer, de la rivière, du lac).
Ce qui donne :
"on plonge quelque chose dans l'eau" : NOI HOIME NEIMI = on plante à travers l'eau, on place dans le courant qui l'emporte". "on place quelque chose dans le volume d'eau" : NOI HOIBE NEIMI = "on immerge" (IM = IN- le préfixe latin qui indique que l'on va à l'interieur). "on place quelque chose sous la surface de l'eau" : NOI HOILENU NEIMI = "on submerge" (SUB- le préfixe latin qui indique la position sous).
Pour être un peu plus complet, j'ajouterai :
"on place quelque chose sur la surface de l'eau" : NOI HOISENU NEIMI = "on fait flotter". "on barre le passage de l'eau" : NOI HOIMENU NEIMI = "on retient l'eau, on détourne l'eau", "on place en travers ou à contre-courant dans l'eau". "on place à l'extérieur de l'eau, hors de l'eau" : NOI HOIBENU NEIMI = "on sort de l'eau".
NU est le suffixe qui donne un sens opposé à la syllabe qui précède immédiatement.
Placé après NOI, il permet de construire le passif ou l'état.
"on est plongé dans l'eau" : NOINU HOIME NEIMI.
*** | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Immersion et submersion | |
| |
| | | | Immersion et submersion | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |