L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-17%
Le deal à ne pas rater :
SSD interne Crucial SSD P3 1To NVME à 49,99€
49.99 € 59.99 €
Voir le deal

 

 Ol lêngwo rômanoço

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyJeu 18 Juin 2015 - 19:37

Voilà, je crée ce sujet pour présenter un peu ma nouvelle langue latine. Elle est issue d'un projet abandonné il y a longtemps mais je l'ais repris et modifié afin d'avoir quelque chose qui me plaise. Il y a encore pas mal de choses à faire, mais les bases sont définies. Voici tout d'abord l'alphabet, l’orthographe n'a aucune exception : une lettre correspond toujours à un son et j'ai essayé de suivre l'API autant que faire se peut.

p /p/
t /t/
k /k/
b /b/
d /d/
g /g/
s /s/
z /z/
ç /tʃ/
ş /ʃ/
m /m/
n /n/
r /r/
l /l/
h /h/
x /x/
j /j/
w /w/
f /f/
v /v/

Les deux cédilles sont tirées du turc, mais sont aussi utilisées en roumain. Le système vocalique est le suivant :

NB : la seule diacritique de la langue est le circonflexe, utilisé pour modifier le son de la voyelle.

a /a/
i /i/
o /o/
e /e/
u /u/
â /ɑ/
î /ɪ/
ô /ɔ/
ê /ɛ/

Voilà pour la phonologie! Point de vue lexique je construit mes mots en me basant principalement sur le français, l'espagnol et l'italien, mais j'utilise aussi le portugais et le roumain de temps en temps! La grammaire est quant-à-elle celle d'une langue agglutinante car j'ai conçu le rômanoço comme une langue facile à apprendre, presque une auxlangue en fait!

Il y a trois genres : masculin, féminin et neutre. Le neutre est utilisé pour l'inanimé ou quand le sexe d'un sujet n'est pas précisé.

inanimé  -o -ôs
masculin –e -ês
féminin –a –as

Comme vous l'aurez deviné les formes du pluriel sont celles en -s Very Happy . Ces déclinaisons nominales sont aussi utilisées avec les adjectifs et les verbes qui s'accordent toujours en genre et en nombre avec le sujet.

Exemple : Je [masc.] mange un pain.
Me kome uno pano.

Je [fèm] mange deux pains
Ma koma dwôs panôs.

Tu mange un gros pain
Te kome uno grândo pano.

Tu parle a une grande fille.
Te parle o una grânda nina.

Il y a encore pas mal de chose à présenter, mais j’attends vos commentaires et conseils. A propos, qu'elle accentuation pensez-vous que je devrais mettre au point? Je ne connais pas bien celle des langues latines, quels sont les systèmes employés? Après, j'ai toujours la possibilité de faire comme l'hindi et de complétement laisser tomber l'accentuation, ou comme l'italien, avec un accent de longueur...


Dernière édition par djingpah le Jeu 18 Juin 2015 - 19:57, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyJeu 18 Juin 2015 - 19:40

djingpah a écrit:

NB : la seule diacritique de la langue est le tréma, utilisé pour modifier le son de la voyelle.

a /a/
i /i/
o /o/
e /e/
u /u/
â /ɑ/
î /ɪ/
ô /ɔ/
ê /ɛ/

Tréma ou circonflexe?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyJeu 18 Juin 2015 - 19:53

Silvano a écrit:
Tréma ou circonflexe?

Circonflexe, je corrige! Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptySam 20 Juin 2015 - 11:18

djingpah a écrit:


Il y a encore pas mal de chose à présenter, mais j’attends vos commentaires et conseils. A propos, qu'elle accentuation pensez-vous que je devrais mettre au point? Je ne connais pas bien celle des langues latines, quels sont les systèmes employés? Après, j'ai toujours la possibilité de faire comme l'hindi et de complétement laisser tomber l'accentuation, ou comme l'italien, avec un accent de longueur...

je crois qu'en français c'est la dernière syllabe 

 en espagnol c'est la dernière si termine par une consonne (sauf n,s) et l'avant-dernière syllabe si voyelle.

en italien je crois que c'est généralement l'avant dernière syllabe mais y a plein d'autres cas !

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptySam 20 Juin 2015 - 11:27

En italien, ça peut être la dernière quand, en toute logique, celle-ci est diacritée : unità, caffè...

en castillan, y a des cas d'accentuation sur la dernière syllabe avec des mots en -N, c'est le cas des mots en -ción.

Mis à part ces cas particuliers, on se base sur le radical (sans les -O, -A, -E, -I...) plutôt que sur le mot entier. Le diacritique est là si l'accent n'est pas sur la syllabe prévue. On retrouve un peu ce système en uropi*.






*Le système aneuvien est un peu différent, mais hors-sujet ici, puisque ce n'est pas une langue romane, pour l'accentuation il s'inspirerait en partie de langues d'Europe centrale et nordique.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 11:24

Après de petites recherches, je me suis enfin fixé : l'accent est un accent de longueur placé sur l'avant dernière syllabe. J'ai aussi ajouté des diphtongues à ma langue, chose qui était initialement interdite (lêngwo = lênguo et dwo = duo).
Du coup "ol lênguo rômanoço" doit être prononcé /ol lɛngu:o rɔmano:ʧo/. Cela fait que ma langue ressemble beaucoup à l'italien, j'ai sans doute été inspiré par le voyage que j'ai fait à Venise il y a quelques mois... J'ai bien cet accent de longueur car il permet d'avoir une langue "chantante". Comme tout en rômanoço il est parfaitement régulier et prévisible.

La conjugaison est très simple il n'y a que trois temps : le passé, le présent et le futur. J'ai essayé de simplifier au maximum pour que ce soit très simple à retenir  Smile , ainsi le passé est marqué par -j- alors que le futur l'est par -m- et le présent n'est marqué par rien! On a donc (avec le verbe êsêr au masculin, être) :

Passé :

Singulier : Êsêj
Pluriel : Êsêjs

Présent :

Singulier : Êse
Pluriel : Êsês

Futur :

Singulier : Êsêm
Pluriel : Êsêms

Cela s'applique à tout les verbes car il n'y a qu'un seul groupe et aucune exception!  Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 11:49

djingpah a écrit:

inanimé  -o -ôs
masculin –e -ês
féminin –a –as

Comme vous l'aurez deviné les formes du pluriel sont celles en -s Very Happy . Ces déclinaisons nominales sont aussi utilisées avec les adjectifs et les verbes qui s'accordent toujours en genre et en nombre avec le sujet.

Exemple : Je [masc.] mange un pain.
Me kome uno pano.

Je [fèm] mange deux pains
Ma koma dwôs panôs.

Tu mange un gros pain
Te kome uno grândo pano.

Tu parle a une grande fille.
Te parle o una grânda nina.


j'avais loupé ce passage :

les verbes s'accordent avec leur sujet ?!

mais s'ils portent les mêmes flexions que le nom comment les reconnaitre ?

avec kom- ça va, mais il y a pas de risque que l'on confonde le verbe avec un nom?

sinon tes noms doivent avoir des schémas de dérivation nettement différents, non?

ex : parole ne doit surtout pas s'écrire "parla", ni "parlo" mais qqch comme "parolia" ou qqch de ce genre pour pas confondre avec le verbe parlar conjugué...


mais je ne critique pas, c'est original !!!

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 12:14

bedal a écrit:
mais s'ils portent les mêmes flexions que le nom comment les reconnaitre ?

avec kom- ça va, mais il y a pas de risque que l'on confonde le verbe avec un nom?

sinon tes noms doivent avoir des schémas de dérivation nettement différents, non?

ex : parole ne doit surtout pas s'écrire "parla", ni "parlo" mais qqch comme "parolia" ou qqch de ce genre pour pas confondre avec le verbe parlar conjugué...


mais je ne critique pas, c'est original !!!

Non non! Tu as raison de me montrer ça, je n'y avais pas pensé du tout... C'est vrai que c'est un peu perturbant...
Il se trouve que parole se dit parolo, mais je pense que le problème que tu pointe du doigt peut être plus gênant dans certains cas...

Les verbes tout comme les adjectifs s'accordent toujours avec leur sujet, du coup c'est vrai que on peut avoir des trucs du genre :

(cette phrase est stupide, mais ce n'est qu'un exemple)
Vous parlez (groupe de genre mixte) à des pains avec des paroles.
Vôs parlôs o panôs kôn parolôs.

En même temps, j'aime bien que les noms les adjectifs et les verbes aient le même paradigme car ça simplifie vraiment les choses... Après au pire, je peux rajouter un élément de conjugaison pour le présent.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 12:22

j'en ai trouvé quelques uns : cri, saut, regard etc... différencies tu les des verbes conjugués ? Smile

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 12:32

bedal a écrit:
j'en ai trouvé quelques uns : cri, saut, regard etc... différencies tu les des verbes conjugués ? Smile

Alors pour cri j'ai urlarêr et uno urlo. Un saut, je n'ai rien, mais autant le créer tout de suite : sauter : saltarêr et un saut uno salto. Et regarder mirêr et un regard uno mirado.

Je peux m'en sortir, mais c'est un peu moyen... Enfin, je ne sais pas, qu'en pensez-vous?

EDIT : maintenant que j'y pense je pourrais standardiser tout ça : le verbe -êr et le nom dérivé -ato par exemple?


Dernière édition par djingpah le Ven 26 Juin 2015 - 12:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4313
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 12:34

J'en pense que si tu utilises les pronoms personnels devant les verbes et les articles devant les noms de façon rigoureuse, il ne devrait pas y avoir d'ambigüités. Regarde donc le chinois ! et c'est presque la même chose dans mon greedien, alors que les pronoms ne sont pas obligatoires.
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 12:46

Oui tu as raison! En fait je pense avoir trouvé la solution : un nom dérivé d'un verbe finit toujours par -ato. Ainsi on a :

parler : parlêr
parole : parlato
sauter : saltêr
saut : saltato
crier : urlêr
cri : urlato
regarder : mirêr
regard : mirato

Comme ça je pense que toute ambiguïté est levée, en plus c'est beaucoup plus régulier! Maintenant il faut réécrire un partie du lexique... study
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 14:47

comme ça c'est mieux, en effet !

joli renvoi !

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 15:09

bedal a écrit:
comme ça c'est mieux, en effet !

joli renvoi !

En fait heureusement que tu étais là parce que je n'aurais pas trouvé ce problème tout seul...
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 16:39

Juste pour voir ce que ça donne ta langue sur de "la longueur", pourrais-tu traduire en ta langue le premier article de la déclaration des droits de l'homme et du citoyen, s'il te plaît! Very Happy (Si tu as le vocabulaire adéquat pour le traduire, si tu n'as pas encore créé beaucoup de mots, laisse tomber, ce n'est pas grave)! Smile 
Merci bien. ^^ !
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 16:52

LlenguaPuerchîsca a écrit:
Juste pour voir ce que ça donne ta langue sur de "la longueur", pourrais-tu traduire en ta langue le premier article de la déclaration des droits de l'homme et du citoyen, s'il te plaît! Very Happy (Si tu as le vocabulaire adéquat pour le traduire, si tu n'as pas encore créé beaucoup de mots, laisse tomber, ce n'est pas grave)! Smile 
Merci bien. ^^ !

je vais essayer moi aussi sur le fil de la LRE ^^

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 17:10

Citation :
Juste pour voir ce que ça donne ta langue sur de "la longueur", pourrais-tu traduire en ta langue le premier article de la déclaration des droits de l'homme et du citoyen, s'il te plaît! Very Happy (Si tu as le vocabulaire adéquat pour le traduire, si tu n'as pas encore créé beaucoup de mots, laisse tomber, ce n'est pas grave)! Smile
Merci bien. ^^ !

Bien-sûr! je sais qu'il y a un fil dédié, mais vu que ce n'est que le premier article, je le traduit ici :

Article un
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Artikolo uno.
Todôs ols ominôs naçôs librôs e iguôs în dignito e în dereçôs. Lôs êsôs dotestôs de razono e de kôncieso e deverôs açêr fraternemente ols unôs kôn ols altrôs.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 17:27

belle traduction ! j'aime bien le rendu final, et c'est bien transparent, donc le pari de la langue est réussi !

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 18:51

Les nombres !!!

j'ai posté les miens, j'aimerais bien comparer avec les tiens !

(et avec d'autre romlangues tiens ! je dois être le seul à être allé jusqu'à 19 en forme contractée, pas de dieci-qqch chez moi ! septeize, octeize et noneize ^^)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 19:13

bedal a écrit:
Les nombres !!!

j'ai posté les miens, j'aimerais bien comparer avec les tiens !

Voilà voilà :

Uno
Duôs
Treôs
Kwatrôs
Çinkwôs
Sejôs
Sêtôs
Oçôs
Nuevôs
Dixo
Dixo uno
Dixo duôs
etc...
Duôs dixo
Duôs dixo uno
etc...
Cento
Cento uno
etc...
Milo
etc... etc...

Attention on dit duôs koçôs (deux choses) mais bien duas muxas (deux femmes).
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 19:20

très intéressant Very Happy

(ils finissent tous en ôs), l'exemple de duôs/duas, s'applique t -il à treôs, quatrôs ... ?

a-t-on treas muxas, quatras muxas etc... ?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptyVen 26 Juin 2015 - 21:23

Merci pour la traduction de l'article premier, au début j'étais un peu sceptique sur ta langue car je trouvais qu'elle ne faisait pas très romane dans son écrit.. mais en fait j'aime, j'ai jugé trop vite.. Je m'en excuse Very Happy !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço EmptySam 27 Juin 2015 - 1:03

Citation :
erci pour la traduction de l'article premier, au début j'étais un peu sceptique sur ta langue car je trouvais qu'elle ne faisait pas très romane dans son écrit.. mais en fait j'aime, j'ai jugé trop vite.. Je m'en excuse Very Happy !

Content que ça te plaise!

bedal a écrit:
(ils finissent tous en ôs), l'exemple de duôs/duas, s'applique t -il à treôs, quatrôs ... ?

Oui, le chiffre s'accorde toujours en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie! Lorsque les chiffres sont pris isolés la terminaison neutre -ôs s'impose, sauf pour le uno, bien-sûr singulier! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Ol lêngwo rômanoço Empty
MessageSujet: Re: Ol lêngwo rômanoço   Ol lêngwo rômanoço Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Ol lêngwo rômanoço
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori-
Sauter vers: