L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-31%
Le deal à ne pas rater :
PNY – CS900 – SSD – 1 To – 2,5″
56.99 € 82.05 €
Voir le deal

 

 Latinisation de l'arabe

Aller en bas 
AuteurMessage
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Latinisation de l'arabe Empty
MessageSujet: Latinisation de l'arabe   Latinisation de l'arabe EmptyJeu 16 Oct 2008 - 17:52

Après avoir créé l'orthographe de l'araboroman, je me suis rendu compte qu'elle s'adaptait également à l'arabe. J'ai tout de même procédé à des changements minimes pour arriver à la néographie que j'utilise maintenant.
La voici:

Voyelles:
Longues et initiales avec coup de glotte:
a (á) /{:/
i (í) /i:/
u (ú) /u:/
Brèves et initiales sans coup de glotte:
e (a) /{/
ı (i) /i/
o (u) /u/
Les voyelles entre parenthèses arrivent après les consonnes emphatiques.
Diphtongues:
au /{u/
ei /{i/

Consonnes:
b, f, m, d, t, z, s, n, h, r, l comme en phonétique
· (sert de séparateur de syllabe)
đ (TH de "they" en anglais)
ŧ (TH de "think" en anglais)
g (J, DJ ou encore G)
ç (CH français)
ġ (R non roulé français)
c (toujours K)
ċ (rh, ach-laut allemand, jota espagnole)
Emphatiques: ď, ť, ž, š, q, ħ, ľ

Semi-voyelles:
i /j/
u /w/
y /j:/ - aussi /j:i/ avant une consonne
w /w:/ - aussi /w:u/ avant une consonne

Graphies spéciales:
Consonne + i + voyelle  = /ij/ +voyelle
(et pas ii...)
í + voyelle  = /ij:/ +voyelle
(et pas iï)
Consonne + u + voyelle  = /uw/ +voyelle
(et pas uu)
ú + voyelle  = /uw:/ +voyelle
(et pas uü)

Utilisation du ăin:
Lorsqu'une voyelle est suivie ou précédée du son /?\/, il faut placer un micron à proximité en suivant les règles suivantes... (pour schématiser, le /?\/ est d'abord écrit 3)
A/E:
3e = ă
e3 = ě
3a = ăa
a3 = aě
3e3 = ăě
3a3 = ăaě
İ/I:
3ı = ĭ
ı3 = ì
3i = ĭi
i3 = iì
3ı3 = ĭì
3i3 = ĭiì
U/O:
3o = ŭ
o3 = ŏ
3u = ŭu
u3 = uŏ
3o3 = ŭŏ
3u3 = ŭuŏ

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Dim 22 Mar 2015 - 10:20, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Latinisation de l'arabe Empty
MessageSujet: Re: Latinisation de l'arabe   Latinisation de l'arabe EmptyJeu 16 Oct 2008 - 18:53

Exemple de texte en néographie: (déclaration des droits de l'homme)

Iuled gemiŭ ennas aħraren motesauin fi elcerame uelħoquq. Ueqad uohıbu ăqlen ueďamiren ueăleihım an ioămıl bĕďohom bĕďan bıruħı el•iċa.


يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق.
وقد وهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء.



Transcription officielle:
Yūladu jamī'u n-nāsi aḥrāran mutasāwīna fī l-karāmati wa-l-ḥuqūq. Wa-qad wuhibū 'aqlan wa-ḍamīran wa-'alayhim an yu'āmila ba'ḍuhum ba'ḍan bi-rūḥi l-ikhā'.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
 
Latinisation de l'arabe
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Latinisation du libanais
» Latinisation slave unifiée

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Écritures :: Néographies-
Sauter vers: