Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Manuel de handball Ven 26 Sep 2014 - 10:19 | |
| J'ai rédigé en kotava un document assez complet sur le handball. On y trouve une description générale, les règles, l'arbitrage, les situations de jeu et les tactiques, ainsi qu'un lexique complet de tous les termes de ce sport (environ 450, avec leur traduction en français, anglais et chinois). Il y a de nombreuses photos illustratives.
http://fr.scribd.com/doc/241000809/Nubaviputi-handball
S'atteler à de tels documents est un exercice particulièrement intéressant et formateur quant à la capacité d'une langue construite à exprimer le "véritable" réel et à la faire se mouler dans une pratique spécialisée. | |
|
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Manuel de handball Ven 26 Sep 2014 - 11:34 | |
| C'est toujours très intéressant ce genre d'exercice. Pour ma part je traduis souvent des notice de montage ! _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Manuel de handball Ven 26 Sep 2014 - 12:03 | |
| J'y comprends rien, mais c'est bien présenté. On dirait une brochure de la fédération lotone de handball. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Manuel de handball Ven 26 Sep 2014 - 12:57 | |
| - Ziecken a écrit:
- C'est toujours très intéressant ce genre d'exercice. Pour ma part je traduis souvent des notice de montage !
Absolument. L'autre jour, j'ai changé de réfrigérateur et l'idée m'est passée par la tête de traduire sa notice, qui me semblait assez bien faite. Mais à y regarder de plus près, en comparant les versions anglaise, française, espagnole et italienne, j'ai été sidéré de leur médiocrité. La version en russe, pour ce que j'en ai compris, m'a paru plutôt meilleure (le frigo ayant été fabriqué en Pologne, cela explique peut être en partie cela). Encore des traductions par des étudiants payés au lance-pierre, qui ne savent même pas ce qu'est un gond. Mais, et cela rejoint mon expérience de ce petit travail sur le hand, je crois que de telles traductions sont en réalité bien plus compliquées que celles de textes "littéraires" basiques. En effet, il faut vraiment connaître le domaine concerné pour employer dans leur juste acception des termes par ailleurs souvent très polyvalents. L'exemple du hand est très frappant à cet égard. On n'y trouve que très peu de mots réellement spécifiques (peut-être parce que ce sport est d'origine allemande et nordique, et que les anglo-saxons y sont nuls et ne l'ont donc que très faiblement pollué par tout leur vocabulaire plaqué). Par contre, les combinaisons de termes y sont légion (genre "attaque placée", "jet franc", "individuelle stricte", etc.) et y ont un sens très strictement défini. Cela oblige à fouiller vraiment en détail dans le lexique disponible et à raisonner par discrimination, ainsi que par projection dans le réel, à savoir le jeu lui-même, en se disant "est-ce qu'une telle locution, notamment si elle est tronquée comme dans un commandement de jeu, parlerait à celui qui la reçoit?". C'est un problème qu'on rencontre de base aussi en français quand on entraîne des jeunes par exemple. Et puis, chaque langue ayant ses spécificités, j'ai très apprécié en kotava de disposer de deux mots distincts pour "faute volontaire" (rola) de "faute involontaire" (berka). Ou encore le verbe courir combinable avec n'importe quelle préposition de mouvement. Inversement, l'ordre habituel SOV m'a plutôt enquiquiné. - Anoev a écrit:
- J'y comprends rien, mais c'est bien présenté.
Regarde au moins les images...! Il y a quand même quelques joueurs très connus: Abalo, Karabatic, Hansen, Fernandez, Lenganger... Et puis tu as le lexique complet en 4 langues en deuxième partie. Quant à la présentation, ça a été le plus simple. Un peu de Gimp et du simple OpenOffice et c'est emballé. | |
|
Invité Invité
| Sujet: Re: Manuel de handball Ven 26 Sep 2014 - 14:08 | |
| Troub', tu viens de faire connaître ta véritable identité par cette publication!
Bizarrement, sur mon ordi, la colonne du chinois empiète sur celle de l'anglais... |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Manuel de handball | |
| |
|