L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot 6 Boosters Mascarade ...
Voir le deal

 

 De ... à ...

Aller en bas 
+4
Kotave
Balchan-Clic
Mardikhouran
Anoev
8 participants
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36983
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

De ... à ... Empty
MessageSujet: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 10:15

Pour ces deux prépositions groupées, j'ai bien trois traductions possibles :


  • Pour le lieu :

A rol fran Paris-ev dyn Marseille-s tern hoψeve pavàr = Il roule de Paris à Marseille en trois heures.

  • Pour le temps :

Æt kovoos çem open devèr sundaw yn tœrsdavs = Ce magasin ouvre du dimanche au jeudi.

  • Pour tout le reste :

Àr famile àr viktemdune lorèdăr syvas fran snaṅsetev yn iyrrs = Les familles des victimes passèrent rapidement de la tristesse à la colère.
Fran tinœsaṅde yn ternœsaṅde dùne ere æt onveprògtynev = il y avait de deux mille à trois mille personnes à cette manifestation.

On remarquera, dans le dernier exemple, que les noms concernés par les deux adpositions, sont sujets de ere : ils restent donc au nominatif. Sinon, dans les autres cas de figure, on aura le circonstanciel pour les premières et l'accusatif pour les secondes.

Toujours concernant ces deux adpositions groupées. Pour ce rappeler : un D au maximum. On aura donc jamais devèr ... dyn.


Et chez vous ?
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4296
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 11:23

Pour le lieu, en greedien ancien, j'ai ...si ...si ; la postposition décrit le mouvement en général, et ce n'est que lorsqu'elle est coordonnée avec une de ses semblables que la première d'entre elles introduit sans ambigüité l'origine et la deuxième la destination.
Ridiyaa si nigbod si ensay kor : l'enfant sort en courant de la cuisine au jardin.
Pour le temps... c'est intéressant, je n'y ai pas encore réfléchi. Je peux utiliser la postposition locative na pour une date, mais si pour une étendue de temps ? Je préfèrerais éviter.

Il faudrait expliciter "tous les autres cas".
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36983
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 11:43

Mardikhouran a écrit:
Il faudrait expliciter "tous les autres cas".
J'en ai déjà évoqué deux. Y en a sûrement d'autres que je n'avais pas en tête au moment où j'ai ouvert le fil. Y aurait bien :
Da lorèda fran lærg yn master tern jàreve pavàr = Il passa d'esclave à maître en trois ans. Contrairement à l'avant dernier exemple de mon article précédent, là on a droit ici à des adjectifs attributs (pas de déclinaison).

D'autres encore ? Sans doute...
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 11:48

'


Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 14:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36983
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 12:09

Pomme de Terre a écrit:
Et pour le second exemple, on utilise "dentrá" (entre) qui recouvre la plupart des cas de son équivalent français.
J'ai aussi inte ... ea qui peut se présenter comme une alternative, avec les deux cas ci d'ssus mentionnés ou le nominatif. Cependant, inte sert aussi (hors sujet) avec deux accusatifs quand on veut exprimer un choix :
A fàl op inte trygantes ea traṅvaċ = Il faut choisir entre la boisson (alcoolisée) et la conduite.
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Balchan-Clic

Balchan-Clic


Messages : 830
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Bnei Brak, Israël

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 12:22

En iNedjena, que ce soit dans le sens spatial ou temporel, on a to ... tao.

Higena to yidala tao itala : il va de la maison à la mer.
Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 13:15

En chilloïen, ce sera toujours no... te... (ou, pour l'équivalent de "entre... et...": migim... he...).
On pourra utiliser le verbe fiko (devenir, se transformer en + nom) avec no... te... dans le sens de "aller de... à...", temporellement.

Fiko Medseig am Evrop no 476 (guotas-suntzawuaz) te 1492 (jisir-guotas-kamdsajal). Le Moyen-Âge se déroula en Europe de 476 à 1492.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 14:42

En wedĕne, j'utilise ab (+ablatif)...ad (litt. depuis...à/jusqu'à) dans tous les cas.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 14:53

...


Dernière édition par od² le Mar 12 Aoû 2014 - 14:32, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 17:07

En algardien c'est :

ve (+ locatif) ......   li (+ locatif) si c'est déplacement spatial voire autres cas

(d'esclave à maître)

ve (+ loc) ...... ei (+ loc)   si c'est temporel

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 17:51

En elko, une seule forme est utilisée pour tous les cas :

::Agglutination & Déclinaison::

La provenance est marquée par le suffixe -a (génitif) tandis que la destination est marquée par le suffixe -i (datif).

Teloa Seloi
De la Terre à la Lune

Détail :

Telo la TerreTeloa de la Terre
Selo la LuneSeloi à la Lune

::Isolation::

L'elko a la possibilité de s'utiliser comme une langue totalement isolante. Les suffixes sont alors utilisés en particules postposés, ces particules utilisent l'asémanteur : un radical dépourvu de contenu sémantique : j. Ainsi ja exprime le génitif tandis que ji exprime le datif.

Telo ja Selo ji
De la Terre à la Lune

Détail :

Telo la TerreTelo ja de la Terre
Selo la LuneSelo ji à la Lune

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6769
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 17:54

c'est un peu comme le japonais alors, non ? (je me raccroche à mes qqes connaissances sur les le japonais Neutral  )

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 18:13

bedal a écrit:
c'est un peu comme le japonais alors, non ? (je me raccroche à mes qqes connaissances sur les le japonais Neutral  )

Je ne connais pas le japonais ! Je peux malheureusement pas te répondre.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 18:23

Espéranto de/el ... al/ĝis
Sambahsa-mundialect : ud/ex ... ad/do
Uropi : us/od ... a/do
Lingwa de planeta : aus/fon ... a/in/inu
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2118
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyDim 29 Juin 2014 - 19:00

Anoev a écrit:
Pour ces deux prépositions groupées, j'ai bien trois traductions possibles :


  • Pour le lieu :

A rol fran Paris-ev dyn Marseille-s tern hoψeve pavàr = Il roule de Paris à Marseille en trois heures.

  • Pour le temps :

Æt kovoos çem open devèr sundaw yn tœrsdavs = Ce magasin ouvre du dimanche au jeudi.

  • Pour tout le reste :

Àr famile àr viktemdune lorèdăr syvas fran snaṅsetev yn iyrrs = Les familles des victimes passèrent rapidement de la tristesse à la colère.
Fran tinœsaṅde yn ternœsaṅde dùne ere æt onveprògtynev = il y avait de deux mille à trois mille personnes à cette manifestation.

On remarquera, dans le dernier exemple, que les noms concernés par les deux adpositions, sont sujets de ere : ils restent donc au nominatif. Sinon, dans les autres cas de figure, on aura le circonstanciel pour les premières et l'accusatif pour les secondes.

Toujours concernant ces deux adpositions groupées. Pour ce rappeler : un D au maximum. On aura donc jamais devèr ... dyn.


Et chez vous ?

En méhien: on renforce la notion de départ par la préposition "e/es" , et l' aboutissement par la préposition "ad" ; elles requièrent respectivement l'ablatif ( cas de l'origine) et l'accusatif : Curhio e Parisi ad Marsilie, tris horais:
Pour le parcours dans le temps, dans un trajet abstrait, on suit le même schéma; avec comme nuance, la préférence de la préposition a/av pour exprimer la séparation, le départ imprécis ( période plutôt que moment ) et l'utilisation de la "terminative" usqad qui demande l'accusatif. Gameyoim av eoi usqad teldiurnë: Faisons l'amour de l'aube à la fin du jour. A mærenti ad irae, Œsvresè turba: la foule passa de la tristesse à la colère. A genoi mortusqë, Sen3ayr : On vieillit de la naissance ( du naître ) à la mort.
Les traductions de "de" et de "à" avaient fait l'objet de volumineux "posts" pour le méhien en particulier.
Pour les intervalles numériques on préfère der/ dre [ +acc.] avec la conjonction (c-) ei/ -e3; Istœls muites dre bi- cei trittreca ànimes  didi seriabulans : Il y avait de huit à douze cents personnes à cette marche.
Revenir en haut Aller en bas
lidepla




Messages : 115
Date d'inscription : 27/11/2010

De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... EmptyVen 4 Juil 2014 - 10:07

Silvano a écrit:
Espéranto de/el ... al/ĝis
Sambahsa-mundialect : ud/ex ... ad/do
Uropi : us/od ... a/do
Lingwa de planeta : aus/fon ... a/in/inu

En Lingwa de planeta, c'est normallement "fon...til".

Pour le temps il y a aussi "depos" (dès, à partir de, depuis).
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





De ... à ... Empty
MessageSujet: Re: De ... à ...   De ... à ... Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
De ... à ...
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: