| De ... à ... | |
|
+4Kotave Balchan-Clic Mardikhouran Anoev 8 participants |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 10:15 | |
| Pour ces deux prépositions groupées, j'ai bien trois traductions possibles : A rol fran Paris-ev dyn Marseille-s tern hoψeve pavàr = Il roule de Paris à Marseille en trois heures. Æt kovoos çem open devèr sundaw yn tœrsdavs = Ce magasin ouvre du dimanche au jeudi. Àr famile àr viktemdune lorèdăr syvas fran snaṅsetev yn iyrrs = Les familles des victimes passèrent rapidement de la tristesse à la colère. Fran tinœsaṅde yn ternœsaṅde dùne ere æt onveprògtynev = il y avait de deux mille à trois mille personnes à cette manifestation. On remarquera, dans le dernier exemple, que les noms concernés par les deux adpositions, sont sujets de ere : ils restent donc au nominatif. Sinon, dans les autres cas de figure, on aura le circonstanciel pour les premières et l'accusatif pour les secondes. Toujours concernant ces deux adpositions groupées. Pour ce rappeler : un D au maximum. On aura donc jamais devèr ... dyn. Et chez vous ? | |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 11:23 | |
| Pour le lieu, en greedien ancien, j'ai ...si ...si ; la postposition décrit le mouvement en général, et ce n'est que lorsqu'elle est coordonnée avec une de ses semblables que la première d'entre elles introduit sans ambigüité l'origine et la deuxième la destination. Ridiyaa si nigbod si ensay kor : l'enfant sort en courant de la cuisine au jardin. Pour le temps... c'est intéressant, je n'y ai pas encore réfléchi. Je peux utiliser la postposition locative na pour une date, mais si pour une étendue de temps ? Je préfèrerais éviter.
Il faudrait expliciter "tous les autres cas". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 11:43 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Il faudrait expliciter "tous les autres cas".
J'en ai déjà évoqué deux. Y en a sûrement d'autres que je n'avais pas en tête au moment où j'ai ouvert le fil. Y aurait bien : Da lorèda fran lærg yn master tern jàreve pavàr = Il passa d'esclave à maître en trois ans. Contrairement à l'avant dernier exemple de mon article précédent, là on a droit ici à des adjectifs attributs (pas de déclinaison). D'autres encore ? Sans doute... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 11:48 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 14:34, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 12:09 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Et pour le second exemple, on utilise "dentrá" (entre) qui recouvre la plupart des cas de son équivalent français.
J'ai aussi inte ... ea qui peut se présenter comme une alternative, avec les deux cas ci d'ssus mentionnés ou le nominatif. Cependant, inte sert aussi (hors sujet) avec deux accusatifs quand on veut exprimer un choix : A fàl op inte trygantes ea traṅvaċ = Il faut choisir entre la boisson (alcoolisée) et la conduite. | |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 12:22 | |
| En iNedjena, que ce soit dans le sens spatial ou temporel, on a to ... tao.
Higena to yidala tao itala : il va de la maison à la mer. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 13:15 | |
| En chilloïen, ce sera toujours no... te... (ou, pour l'équivalent de "entre... et...": migim... he...). On pourra utiliser le verbe fiko (devenir, se transformer en + nom) avec no... te... dans le sens de "aller de... à...", temporellement.
Fiko Medseig am Evrop no 476 (guotas-suntzawuaz) te 1492 (jisir-guotas-kamdsajal). Le Moyen-Âge se déroula en Europe de 476 à 1492. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 14:42 | |
| En wedĕne, j'utilise ab (+ablatif)...ad (litt. depuis...à/jusqu'à) dans tous les cas. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 14:53 | |
|
Dernière édition par od² le Mar 12 Aoû 2014 - 14:32, édité 1 fois |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 17:07 | |
| En algardien c'est :
ve (+ locatif) ...... li (+ locatif) si c'est déplacement spatial voire autres cas
(d'esclave à maître)
ve (+ loc) ...... ei (+ loc) si c'est temporel _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 17:51 | |
| En elko, une seule forme est utilisée pour tous les cas :
::Agglutination & Déclinaison::
La provenance est marquée par le suffixe -a (génitif) tandis que la destination est marquée par le suffixe -i (datif).
Teloa Seloi De la Terre à la Lune
Détail :
Telo la Terre → Teloa de la Terre Selo la Lune → Seloi à la Lune
::Isolation::
L'elko a la possibilité de s'utiliser comme une langue totalement isolante. Les suffixes sont alors utilisés en particules postposés, ces particules utilisent l'asémanteur : un radical dépourvu de contenu sémantique : j. Ainsi ja exprime le génitif tandis que ji exprime le datif.
Telo ja Selo ji De la Terre à la Lune
Détail :
Telo la Terre → Telo ja de la Terre Selo la Lune → Selo ji à la Lune _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 17:54 | |
| c'est un peu comme le japonais alors, non ? (je me raccroche à mes qqes connaissances sur les le japonais ) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 18:13 | |
| - bedal a écrit:
- c'est un peu comme le japonais alors, non ? (je me raccroche à mes qqes connaissances sur les le japonais )
Je ne connais pas le japonais ! Je peux malheureusement pas te répondre. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 18:23 | |
| Espéranto de/el ... al/ĝis Sambahsa-mundialect : ud/ex ... ad/do Uropi : us/od ... a/do Lingwa de planeta : aus/fon ... a/in/inu |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: De ... à ... Dim 29 Juin 2014 - 19:00 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour ces deux prépositions groupées, j'ai bien trois traductions possibles :
A rol fran Paris-ev dyn Marseille-s tern hoψeve pavàr = Il roule de Paris à Marseille en trois heures.
Æt kovoos çem open devèr sundaw yn tœrsdavs = Ce magasin ouvre du dimanche au jeudi.
Àr famile àr viktemdune lorèdăr syvas fran snaṅsetev yn iyrrs = Les familles des victimes passèrent rapidement de la tristesse à la colère. Fran tinœsaṅde yn ternœsaṅde dùne ere æt onveprògtynev = il y avait de deux mille à trois mille personnes à cette manifestation.
On remarquera, dans le dernier exemple, que les noms concernés par les deux adpositions, sont sujets de ere : ils restent donc au nominatif. Sinon, dans les autres cas de figure, on aura le circonstanciel pour les premières et l'accusatif pour les secondes.
Toujours concernant ces deux adpositions groupées. Pour ce rappeler : un D au maximum. On aura donc jamais devèr ... dyn.
Et chez vous ? En méhien: on renforce la notion de départ par la préposition " e/es" , et l' aboutissement par la préposition "ad" ; elles requièrent respectivement l'ablatif ( cas de l'origine) et l'accusatif : Curhio e Parisi ad Marsilie, tris horais: Pour le parcours dans le temps, dans un trajet abstrait, on suit le même schéma; avec comme nuance, la préférence de la préposition a/av pour exprimer la séparation, le départ imprécis ( période plutôt que moment ) et l'utilisation de la "terminative" usqad qui demande l'accusatif. Gameyoim av eoi usqad teldiurnë: Faisons l'amour de l'aube à la fin du jour. A mærenti ad irae, Œsvresè turba: la foule passa de la tristesse à la colère. A genoi mortusqë, Sen3ayr : On vieillit de la naissance ( du naître ) à la mort.Les traductions de "de" et de "à" avaient fait l'objet de volumineux "posts" pour le méhien en particulier. Pour les intervalles numériques on préfère der/ dre [ +acc.] avec la conjonction (c-) ei/ -e3; Istœls muites dre bi- cei trittreca ànimes didi seriabulans : Il y avait de huit à douze cents personnes à cette marche. | |
|
| |
lidepla
Messages : 115 Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: De ... à ... Ven 4 Juil 2014 - 10:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Espéranto de/el ... al/ĝis
Sambahsa-mundialect : ud/ex ... ad/do Uropi : us/od ... a/do Lingwa de planeta : aus/fon ... a/in/inu En Lingwa de planeta, c'est normallement "fon...til". Pour le temps il y a aussi "depos" (dès, à partir de, depuis). | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: De ... à ... | |
| |
|
| |
| De ... à ... | |
|