| Analyse grammaticale - Article premier DDHC | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 13:17 | |
| Salut! l'Aroha'orapono étant une langue à déclinaison, pour le traduction j'ai besoin d'analyser les phrases. Cependant, j'ai du mal avec l'Article premier de la DDHC. Je vous mets en italique les partie dont de ne trouve pas la fonction. Merci d'avance Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 13:27 | |
| - Taizna a écrit:
- Salut! l'Aroha'orapono étant une langue à déclinaison, pour le traduction j'ai besoin d'analyser les phrases. Cependant, j'ai du mal avec l'Article premier de la DDHC. Je vous mets en italique les partie dont de ne trouve pas la fonction. Merci d'avance
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Pour avoir la fonction, y faut poser la question : Les hommes naissent libres et égaux ... comment ? en dignité et en droits. Ils doivent agir comment ? dans un esprit de fraternité Pour "les uns envers les autres", y a deux façons de voir possibles :
- ou alors on le coupe en deux, en mettant "les uns" comme agent et "les autres" comme bénéficiaire.
- ou alors, on regroupe le tout en répondant à la question "comment ?".
Les complément répondant à "comment ?" sont dits "instructifs" (manière). En aneuvien, ils se mettent au circonstanciel. Et chez toi ? Sinon, pour "les uns envers les autres", j'ai heureusement, la particule réciproque aṁb qui simplifie bien les choses : Ar deve àk aṁbe menev fràneten in. Pardon pour cette petite digression aneuvienne et... - Lood kàrelat:
Bon courage !
Dernière édition par Anoev le Ven 27 Juin 2014 - 13:40, édité 3 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 13:38 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 0:37, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 13:44 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Je n'ai aucune idée de comment t'aider désolé. En revanche je te signale juste qu'il ne s'agit pas de la DDHC (peu importe laquelle d'ailleurs) mais de la Déclaration Universelle de 1948.
'xact ! Les articles se ressemblent mais ne sont pas identiques : voici l'article 1 de la déclaration des droits de l'homme et du citoyen : Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l’utilité commune. Chez moi, ça donne : Àr dùr natyve ea stane fræje ea iquæle lékev. Àr sosjene dystíxyne kàne çem hares nor konsert utiletev en. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 14:04 | |
| En aneuvien, ils se mettent au circonstanciel. Et chez toi ? Je vais utiliser l'ablatif comme en latin (et comme en aneuvien donc ^^) Voilà donc la phrase finale : Ana'ea ta'atao ho'ohuura ma oo meamaalaa oo ma ti∙wa haanaeua. Huwanea ma feruhia maueua ma oo 'oealao ahuaa anianilelee poheua ha’ae. Le ∙ de ti∙wa est en fait deux 'ohina à cause de la déclinaison |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 14:06 | |
| Ah oui désolé je voulais dire DUDH! Je viens de passer le brevet d'histoire, mon cerveau il s'est dit c'est bon je peux formater maintenant xD |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 14:19 | |
| En sambahsa : Prest article : Vasyi ensans gnahnt leur ed egal in decos ed rects.Sont beghaben med aum ed conscience ed skeule age dia mutu in swesgenmenos.
( http://fr.scribd.com/doc/29808911/Tienxia-Declaration-Om-Menscenrects )
| |
|
| |
bororo
Messages : 548 Date d'inscription : 15/05/2012
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 14:44 | |
| - Taizna a écrit:
Le ∙ de ti∙wa est en fait deux 'ohina à cause de la déclinaison Est-ce que /ti??.wa/ contraste avec /ti?.wa/ ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 15:26 | |
| En wedĕne :
Omițo omă libero ac aegualo kum mismo dinhitĕ ac jură nasquent. Ratiue ac conscie praedițo ceyint atke alterăm ad proximăm kum om fraternițo mente ager debent. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Ven 27 Juin 2014 - 22:18 | |
| - bororo a écrit:
- Est-ce que /ti??.wa/ contraste avec /ti?.wa/ ?
À mon sens, pas vraiment. | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Sam 28 Juin 2014 - 13:41 | |
| Il y a pas mal d'idiomatismes dans les compléments d'adjectifs. Pourquoi "égaux en droits" mais "blanc de peau", "d'accord sur tout", "parents par alliance", "prudent dans ses choix", etc. Tu n'es pas obligé de reprendre les structures du français: dans "égaux en droits", "en droit" sert à préciser ce qui est égal chez les gens, tout comme dans "blanc de peau", "de peau" sert à préciser ce qui est blanc chez quelqu'un, ce sont des manières d'isoler une partie d'un tout. On pourrait aussi bien appliquer les adjectif "égaux" et "blanc" à "droits" et "peau" avec des structures différentes. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC Sam 28 Juin 2014 - 15:13 | |
| - bororo a écrit:
- Taizna a écrit:
Le ∙ de ti∙wa est en fait deux 'ohina à cause de la déclinaison Est-ce que /ti??.wa/ contraste avec /ti?.wa/ ? Oui. Il faut marquer une plus longue pause. Pour m'aider je me dis que ça équivaut à un pasage de langue sur les lèvres. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Analyse grammaticale - Article premier DDHC | |
| |
|
| |
| Analyse grammaticale - Article premier DDHC | |
|