| -Iste (profession) | |
|
+4Djino Anoev Olivier Simon Kotave 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Vilko
Messages : 3567 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 11:37 | |
| Le saiwosh va au plus simple :
pan = du pain panhit = maison du pain = boulangerie pantili = homme (au sens de : être humain) du pain = boulanger
Ne pas confondre panhit (boulangerie) et pantilihit (maison de boulanger).
chai = travailler achai = travail achaitili = homme du travail = travailleur
Certains noms de professions sortent de ce schéma :
toktin = médecin lita toktin = médecin de la dent = dentiste
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 11:50 | |
| - Vilko a écrit:
- Le saiwosh va au plus simple.
Le caractère agglutinant s'exprime clairement ici. C'est pareil pour l'anealruc et le dibadien ? | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 17:02 | |
| - Vilko a écrit:
pantili = homme (au sens de : être humain) du pain = boulanger C'est pas mal ça ! Comment traduis-tu coiffeur/barbier et chevelu/barbu ? | |
|
| |
Vilko
Messages : 3567 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 17:56 | |
| - Anoev a écrit:
- Le caractère agglutinant s'exprime clairement ici.
Seulement pour le lexique. La syntaxe est nettement isolante. - Anoev a écrit:
- C'est pareil pour l'anealruc et le dibadien ?
En gros, oui. En dibadien : pankha = pain+maison = boulangerie pango = pain+être humain = boulanger En anealruc : kanoali = hôtel og = quelqu'un, une personne, on (pronom) kanoaliog = hôtelier ; employé(e) d'hôtel En saiwosh, tili signifie à la fois "être humain, quelqu'un, une personne", et "on" : tili nanch na = quelqu'un me voit, on me voit, je suis vu. Ce n'est pas la seule particularité commune de l'anealruc et du saiwosh... - Djino a écrit:
- Comment traduis-tu coiffeur/barbier et chevelu/barbu ?
En saiwosh, coiffeur = tlikopyaksotiliLittéralement : "coupe-cheveux-homme" barbier : tlikoplapaptilisalon de coiffure = tlikopyaksohit"coupe-cheveux-maison" chevelu = asa yotlikso, "avec des cheveux longs". Yotlikso est la fusion de yotli, long, et yakso, cheveux. yotlikso chakop = un homme (masculin) à cheveux longs barbu = asa lapap, "avec barbe". lapap chakop = un barbu
Dernière édition par Vilko le Jeu 17 Avr 2014 - 20:39, édité 1 fois | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 20:29 | |
| "yaksotili" ne veut donc rien dire ? | |
|
| |
Vilko
Messages : 3567 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 20:40 | |
| - Djino a écrit:
- "yaksotili" ne veut donc rien dire ?
"Homme à cheveux", ou "personne chevelue". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 20:46 | |
| |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 0:07 | |
| La formation des mots composés du saiwosh est similaire à celle du ba gai dun, sauf que le sens y est inversé : - pan = pain - gai pan = l'homme du pain = le boulanger - (gai en pan = l'homme en pain) - dom pan = la maison du pain = la boulangerie
En semaya : - nan = pain - penan = personne de pain (pe- = suffixe de personne, de métier) - manan = boulangerie (lieu) - unan = boulangerie (art de faire du pain) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 13:41 | |
| En jarjanais si bien haut que bas, le suffixe "iste" est traduit de la même façon et n'a pas de féminin: Ex: -Turiste -Nordiste -Dentiste -Realiste -Idealiste -Niantiste(paresseux) Quelque chose d'assez intéressant sur ce dernier: Nianta veut dire "rien" donc "niantiste" veut dire "celui qui ne fait rien". En jarjanais suprême, c'est différent, le suffixe est "-ista", il se plurialise en "-isti" pour le masculin et "-iste" pour le féminin: -Turista -Nordista -Dentista -Realista -Idealista -(?) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 15:16 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- -Niantiste(paresseux)
De l'italien far(e )niente = ne rien faire ? | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 19:33 | |
| | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 20:17 | |
|
Dernière édition par od² le Dim 15 Juin 2014 - 19:15, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 23:29 | |
| Turiste (> Turizme) Nortiste (partisan du nord) / Norternse(du nord) Sudiste / Sudense Uestiste / Uestense Estiste / Estense Dentiste Realiste Idealiste Pigre (paresseux) > pigrite = paresse Nentiste = niiliste Farnentiste (partisan du moindre effort) |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Sam 19 Avr 2014 - 0:03 | |
| Patick: Cuando pensamos-le nostre du idiomas aven grande similaritas al livelo del vocabulario. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Sam 19 Avr 2014 - 1:07 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Patick:
Cuando pensamos-le nostre du idiomas aven grande similaritas al livelo del vocabulario. Es ver. Ma li diverje en cuante al jenre e conjugasion. Le tue ave un masculin e un feminin en le finales del palabres, comance un conjugasion flesionat... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Sam 19 Avr 2014 - 12:11 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 14:38, édité 1 fois |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Sam 19 Avr 2014 - 13:53 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Es ver. Ma li diverje en cuante al jenre e conjugasion. Le tue ave un masculin e un feminin en le finales del palabres, comance un conjugasion flesionat...
Como funziona tu conjugazione? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Sam 19 Avr 2014 - 15:03 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- Es ver. Ma li diverje en cuante al jenre e conjugasion. Le tue ave un masculin e un feminin en le finales del palabres, comance un conjugasion flesionat...
Como funziona tu conjugazione? Por respetar le derivasiones mi manteni tre conjugasiones: amar, viver, dormir conjugat com secue (infinitiv/futur/prezente/pasat/ipotetic/partisipie pasat/partisipie prezente): amar / amara / ama / amava / amasse / amat / amante viver / vivera / vive / viveva / vivese / vivet / vivente dormir / dormira / dormi / dormiva / dormisse / dormit / dorminte No ave conjugasion personal: Mi/tu/lu/el/le/ni/vi/li ama, amara, amava, amase, av amat, aveva amat, avese amat, va amar, es amante, esese amante, etc. Eziste alcun verbes monosilabic: dir, far, lir, rir... |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Sam 19 Avr 2014 - 15:06 | |
| Tui idioma me vaze tamben pensar al Catalan. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Sam 19 Avr 2014 - 15:48 | |
| Es un lingue interromanic simplificat al estrem. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: -Iste (profession) | |
| |
|
| |
| -Iste (profession) | |
|