| -Iste (profession) | |
|
+4Djino Anoev Olivier Simon Kotave 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 21:34 | |
| Cela fait quelques temps que je pense à un préfixe pour rendre le suffixe "-iste" du français... J'avais oublié ce projet depuis quelque temps, mais maintenant que j'y pense, je crois que j'ai un trou quant au préfixe que j'avais trouvé à ce moment Jusqu'alors, j'utilise le participe présent, comme en kotava, pour traduire ce sens. Exemple : tavé (kotava) ( tebi en elko, teach en anglais, intéressant comme les langues se rapprochent, et) tev (chilloïen) Donc tavesik en kotava (participe présent + être humain) et tebb (-er/kive/ane/yeme/onno...) (participe + le/individu/humain/homme/femme) en chilloïen. Remarquez que les verbes en -v ont leur participe en -bb. Un "ancien professeur" sera d'ailleurs un tevriv, un "futur professeur" uhv tev, un "pseudo-professeur" erv tev (conditonnel). Mais bon, un préfixe pour de profession faciliterait bien les choses... En attendant, comment vous débrouillez-vous dans vos idéolangues ? Avez-vous adopté l'- istês gréco-international ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 21:51 | |
| L'espéranto a -isto, l'uropi -ìst (ista au féminin). Le sambahsa a -iste ( eboniste, mais aussi cycliste ou collectioniste), ar ( stol, chaise, donne stolar, menuisier), -er ( disayner, danser), voire mu- ( mussafer, voyageur, mustajer, locataire). La grammaire dit ceci: - Olivier Simon a écrit:
- Pour désigner un acteur, un agent: Le suffixe le plus fréquent est -er ajouté au verbe quand sa morphologie s'y prête. Il correspond au -or roman sur la base verbale au participe en "t". Un ensemble pratique de suffixes verbaux est -ant pour désigner celui qui accomplit une action, -eit pour désigner la personner destinataire de cette action et -at pour désigner l'objet ou le résultat de l'action.
|
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:01 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 14 Juin 2014 - 17:49, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:07 | |
| - od² a écrit:
- En idiolinguistan : tout simplement homme qui schtroumpfe un schtroumpf (pour employer une translittération franco-schtroumpfe)
Et ça se prononce comment? /OmkiStrumpf9~Strumpf/? |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5578 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:15 | |
| En tant que suffixe productif, -ar désigne le "fabricant de". Ex: "hatar" = chapelier, et "stolar" = faiseur de chaises, soit menuisier, même s'il ne fait pas que ça. En fait, plusieurs langues d'Europe de l'Est ont cette formation, ou une formation semblable comme le hongrois "asztalos".
"mu-" a été dégagé par "backformation", du fait des nombreux mots sambahsa d'origine arabe avec ce préfixe. Son défaut est qu'il ne permet pas de distinguer entre l'acteur et le récepteur (sa signification, en arabe et même au-delà est "personne"). Le sens doit donc être précisé dans le dictionnaire.
En fait, le sambahsa fonctionne beaucoup par "rétroformation", car c'est une auxlang qui fonctionne d'abord par emprunts lexicaux (répandus dans plusieurs langues) avant d'en venir à la formation par affixation ou composition. En revanche, les langues schématiques utilisent le chemin inverse.
Il est amusant de constater que tant le suffixe -er (agent) que -ar (fabricant) ont la même origine, le suffixe bas-latin -arius. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:24 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Il est amusant de constater que tant le suffixe -er (agent) que -ar (fabricant) ont la même origine, le suffixe bas-latin -arius.
Le -er ne vient-il pas de -or (-tor)? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:24 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 14 Juin 2014 - 17:49, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:24 | |
| Des noms de professions en -iste, j'en connais pas de trop. Y aurait bien dentiste ( toshkùrdu) ou ophtalmologiste ( vetkùrdu). Sinon, y aurait bien "qui pratique" mais c'est pas forcément pour une profession, là, j'ai obkàgdu pour "alpiniste". Bref, la construction ne change guère : - un nom (tosh-, vet-)
- éventuellement un interfixe qui donne une info sur le procès (-kùr-)
- ou bien un verbe (obkàg-) éventuellement délesté de son éventuelle terminaison (-e, -en, -es)
- la personne qui le pratique (-du, -dak, -kad).
Cependant, -iste comme partisan (hors sujet, j'sais bien, pardonnez moi, j'ai pas pu m'ret'nir), est traduit par le très à-postériori -eson. Mais il s'agit là d'adjectifs. Pour les noms, y a rien qu'à remplacer -on par -du et l'tour est joué : sarnyt =syndicat sarnytesem = syndicalisme sarnyteson = syndicaliste ùt sarnyteskad = une syndicaliste. Pour les mots à 4 syllabes accentués sur la première syllabe, -es- porte un accent secondaire, jamais marqué et là juste pour la rythmique du mot (aucune influence sémantique ou grammaticale : ouf !) : /ˈsɐʁnɪtˌəçkɐd/.
Dernière édition par Anoev le Mar 18 Juin 2024 - 10:54, édité 2 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:27 | |
| Pour ma part en brèntais j'ai deux méthodes: 1) Je prend un mot, comme dent, teng, et rajoute des lettres au hasard, comme "-byr" et j'obtiens qu'èqu'chose comme tengbyr pour dentiste. El tengbyr is peyntexd. Le dentiste à mal aux dents.
2) Je prend le radical d'un verbe, comme lyrn, donc lyr, enseigner, et ajoute un suffixe: -ér, -ar, -icç ou -yst. Ici j'ai pris "-yst", et… miracle j'obtiens lyryst*, prof. Lyryst, lyrér ad lyrar are dry skőlyó calas. Professeur, instituteur et enseignant sont trois métiers scolaires.
À ne pas confondre avec lyricç,le jouer de lyre.
Dernière édition par Ɣovu le Lun 16 Juin 2014 - 17:54, édité 1 fois |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5578 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:40 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Il est amusant de constater que tant le suffixe -er (agent) que -ar (fabricant) ont la même origine, le suffixe bas-latin -arius.
Le -er ne vient-il pas de -or (-tor)? Non, le "-er" germanique vient aussi de "arius". "areis" est attesté en gothique. C'est le "eur" français qui vient de (t)or, et qui a été peut-être influencé par le germanique. Le "-tor" latin vient de l'IE, qui a donné "-telj" en russe, par exemple. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 22:43 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 14:36, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 23:23 | |
| Des mots en -or, j'en ai aussi. Ce sont souvent des adjectifs (traṅsitor, koṅsèrvor*) mais j'ai aussi une poignée de noms (direktor, profesor), lesquels expriment surtout des fonctions et dont la personne désignée porte des suffixes main'nant bien connus : -du, -dak & -kad).
*On ne confondra pas cet adjectif (koṅsèrvor partet = parti conservateur) avec kœṅservor qui est un agent chimique (nom) destiné à empêcher la putréfaction.
Dernière édition par Anoev le Mar 18 Juin 2024 - 10:55, édité 1 fois | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: -Iste (profession) Mer 16 Avr 2014 - 23:34 | |
| - Kotave a écrit:
- Cela fait quelques temps que je pense à un préfixe pour rendre le suffixe "-iste" du français... J'avais oublié ce projet depuis quelque temps, mais maintenant que j'y pense, je crois que j'ai un trou quant au préfixe que j'avais trouvé à ce moment
Jusqu'alors, j'utilise le participe présent, comme en kotava, pour traduire ce sens. Exemple : tavé (kotava) (tebi en elko, teach en anglais, intéressant comme les langues se rapprochent, et) tev (chilloïen) Donc tavesik en kotava (participe présent + être humain) et tebb (-er/kive/ane/yeme/onno...) (participe + le/individu/humain/homme/femme) en chilloïen. Remarquez que les verbes en -v ont leur participe en -bb. Un "ancien professeur" sera d'ailleurs un tevriv, un "futur professeur" uhv tev, un "pseudo-professeur" erv tev (conditonnel).
Mais bon, un préfixe pour de profession faciliterait bien les choses... En attendant, comment vous débrouillez-vous dans vos idéolangues ? Avez-vous adopté l'-istês gréco-international ? Comment traduis-tu "profession", "travail"..? | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 7:51 | |
| En elko, la profession se marque par l'utilisation de la clé DOW (profession) en catégorisateur, voici quelques exemples : TEB (enseignement) + DOW (profession) = tebdo professeur, enseignant LOR (fleur) + DOW (profession) = lordo fleuriste MER (commerce) + DOW (profession) = merdo commerçant KUL (santé) + DOW (profession) = kuldo médecin, docteur KAM (sexe) + DOW (profession) = kamdo péripatéticienne, prostituée A cela, il est possible d'ajouter le préfixe générique adapté : A- pour les femmes E- pour les hommes O- pour le neutre tebdo enseignant → Atebdo enseignante, Etebdo enseignant et Otebdo enseignant. Quelle différence peut -on faire entre tebdo et Otebdo ? En fait tebdo désigne la profession tandis que Otebdo désigne celui qui l'exerce. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 8:24 | |
| Une profession, un métier, en aneuvien, c'est perov, de l'allemand Beruf, pour la même signification. Toutefois, je ne s'en sers pas systématiquement pour créer des noms de métier, comme pour la clé elkanne DOW. Cependant, on trouve malgré tout per(ov)- comme radical de peroven = professionnel ùt perodu = un professionnel perovesem = professionnalisme raxan ni perodutuls = réservé au personnel peron* = technique (adj.). perosprát = jargon. perísk = risque professionnel perográṅget = maladie professionnelle emipéro(ven) = semi-pro perotík° = déformation (tic) professionnelle peripíret = expérience professionnelle.
*Qu'on s'rassure : le mot d'origine grecque teqnig existe aussi. °On ne confondra pas : de toute manière, la traduction aneuvienne du faux-ami français dont il pourrait être question (érotique) se dit qudaṅtig, alors... | |
|
| |
Vilko
Messages : 3567 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 11:37 | |
| Le saiwosh va au plus simple :
pan = du pain panhit = maison du pain = boulangerie pantili = homme (au sens de : être humain) du pain = boulanger
Ne pas confondre panhit (boulangerie) et pantilihit (maison de boulanger).
chai = travailler achai = travail achaitili = homme du travail = travailleur
Certains noms de professions sortent de ce schéma :
toktin = médecin lita toktin = médecin de la dent = dentiste
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 11:50 | |
| - Vilko a écrit:
- Le saiwosh va au plus simple.
Le caractère agglutinant s'exprime clairement ici. C'est pareil pour l'anealruc et le dibadien ? | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 17:02 | |
| - Vilko a écrit:
pantili = homme (au sens de : être humain) du pain = boulanger C'est pas mal ça ! Comment traduis-tu coiffeur/barbier et chevelu/barbu ? | |
|
| |
Vilko
Messages : 3567 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 17:56 | |
| - Anoev a écrit:
- Le caractère agglutinant s'exprime clairement ici.
Seulement pour le lexique. La syntaxe est nettement isolante. - Anoev a écrit:
- C'est pareil pour l'anealruc et le dibadien ?
En gros, oui. En dibadien : pankha = pain+maison = boulangerie pango = pain+être humain = boulanger En anealruc : kanoali = hôtel og = quelqu'un, une personne, on (pronom) kanoaliog = hôtelier ; employé(e) d'hôtel En saiwosh, tili signifie à la fois "être humain, quelqu'un, une personne", et "on" : tili nanch na = quelqu'un me voit, on me voit, je suis vu. Ce n'est pas la seule particularité commune de l'anealruc et du saiwosh... - Djino a écrit:
- Comment traduis-tu coiffeur/barbier et chevelu/barbu ?
En saiwosh, coiffeur = tlikopyaksotiliLittéralement : "coupe-cheveux-homme" barbier : tlikoplapaptilisalon de coiffure = tlikopyaksohit"coupe-cheveux-maison" chevelu = asa yotlikso, "avec des cheveux longs". Yotlikso est la fusion de yotli, long, et yakso, cheveux. yotlikso chakop = un homme (masculin) à cheveux longs barbu = asa lapap, "avec barbe". lapap chakop = un barbu
Dernière édition par Vilko le Jeu 17 Avr 2014 - 20:39, édité 1 fois | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 20:29 | |
| "yaksotili" ne veut donc rien dire ? | |
|
| |
Vilko
Messages : 3567 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 20:40 | |
| - Djino a écrit:
- "yaksotili" ne veut donc rien dire ?
"Homme à cheveux", ou "personne chevelue". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: -Iste (profession) Jeu 17 Avr 2014 - 20:46 | |
| |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 0:07 | |
| La formation des mots composés du saiwosh est similaire à celle du ba gai dun, sauf que le sens y est inversé : - pan = pain - gai pan = l'homme du pain = le boulanger - (gai en pan = l'homme en pain) - dom pan = la maison du pain = la boulangerie
En semaya : - nan = pain - penan = personne de pain (pe- = suffixe de personne, de métier) - manan = boulangerie (lieu) - unan = boulangerie (art de faire du pain) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 13:41 | |
| En jarjanais si bien haut que bas, le suffixe "iste" est traduit de la même façon et n'a pas de féminin: Ex: -Turiste -Nordiste -Dentiste -Realiste -Idealiste -Niantiste(paresseux) Quelque chose d'assez intéressant sur ce dernier: Nianta veut dire "rien" donc "niantiste" veut dire "celui qui ne fait rien". En jarjanais suprême, c'est différent, le suffixe est "-ista", il se plurialise en "-isti" pour le masculin et "-iste" pour le féminin: -Turista -Nordista -Dentista -Realista -Idealista -(?) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: -Iste (profession) Ven 18 Avr 2014 - 15:16 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- -Niantiste(paresseux)
De l'italien far(e )niente = ne rien faire ? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: -Iste (profession) | |
| |
|
| |
| -Iste (profession) | |
|