L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
Voir le deal
35 €

 

 Aldýtsk (Almén Dýtsk)

Aller en bas 
+5
Djino
SATIGNAC
Olivier Simon
Anoev
Nemszev
9 participants
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 13:40

Depuis peu, j'ai envie d'appliquer les méthodes utilisées pour le romançal sur les langues germaniques. Une idée assez inutile, sans doute, mais j'ai vraiment envie d'essayer pour voir à quoi ça ressemble.

Je remarque en les comparant que les langues scandinaves s'opposent souvent aux langues d'origine continentale (allemand, anglais, néerlandais). Ces dernières ont transformé des voyelles en diphtongues et ont fait évoluer certaines consonnes (comparez sk vs. sh/sch/s(ch)).

J'ai choisi une orthographe un peu plus proche des langues scandinaves simplement parce qu'elle est plus simple et plus homogène. Aldytsk vient de "al" (tout) et "dyt-" (de theudo, "germain", qui lui-même veut dire "peuple") et la finale -sk pour certains adjectifs. Le mot se prononce /'ˈaldəits(k)/.
Le résultat ressemble à un mélange entre du suédois et du néerlandais...

Exemple de phrase:
Où est la maison ? = vár is et hús? [vɑːr is ɛt həus]
Je m'appelle Pierre. = í héte Péter [ɛi ˈheːtə ˈpeːtər]
Il va dehors = hín gát út [hɛin ɡɑːt əut]

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Mer 8 Jan 2014 - 2:12, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 13:55

Nemszev a écrit:
Depuis peu, j'ai envie d'appliquer les méthodes utilisées pour le romançal sur les langues germaniques.
L'idée est intéressante, même si je suis incapable de t'aider. C'est vrai qu'y a beaucoup plus de langues-ponts romanes que de langues-ponts germaniques ou slaves (pour ce cas, je ne connais que le slovianski & le slovio). On murmure par-ci par là que le volapük pourrait bien servir de langue-pont germanique, eu égard à certains phonèmes (/ø/, /y/) et à une déclinaison à 4 cas empruntée directement à l'allemand. Mais bon, le néerlandais n'a pas de déclinaison et le suédois (à ma connaissance) n'a que deux cas (on a Stockholms lokaltrafik pour le métro (& autres moyens de transports) de Stockholm).
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5575
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 15:25

Le problème des langues-ponts au sein d'une même famille linguistique est la difficulté à pondérer les langues en raison du nombre de leurs locuteurs, et même de toutes les inclure. Ainsi, ne devrait-on pas prendre en compte le suisse alémanique et le luxembourgeois qui sont des langues nationales d'usage quotidien, et non pas (seulement) folklorique ?

Je rappelle l'existence du frenkisch de David Parke.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 15:30

Olivier Simon a écrit:
Ainsi, ne devrait-on pas prendre en compte le suisse alémanique et le luxembourgeois qui sont des langues nationales d'usage quotidien, et non pas (seulement) folklorique ?
Qu'est-ce que tu appelles une langue folklorique ? scratch 
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5575
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 18:04

Je voulais parler "d'usage folklorique", opposé à "usage quotidien, dans la vie de tous les jours".
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 18:24

J'ai mal formulé ma question. Que peut-on appeler "usage folklorique" ? Les traductions de chansons et recettes de cuisine traditionnelles ? Les contes & légendes ?

J'ai toujours rêvé, par exemple, que le breton le corse ou l'alsacien figure sur des panneaux routiers autres que ceux des noms des agglomérations, comme ça se fait par exemple en Catalogne (Espagne ; mais pas dans le 66 !), comme recordeu pour "rappel".

Ce rêve, je l'ai "matérialisé" (abus de langage, je r'connais !) en Aneuf où le ŧhub a, en gros, par rapport à l'aneuvien, l'importance qu'a le catalan en Catalogne, en Comunitat valenciana* et dans les Illes Balears.


*En fait, ici, le valencien, mais le valencien est une variante du catalan°, alors que le catalan est une langue distincte du castillan.
°Cf la carte.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 19:14

Le frenkisch semble être plutôt un mélange éparse de langues (dont le russe et le français) mais avec une base germanique... Par contre, il y a le folksprak et le sraelisk (j'ignore si ce dernier est toujours consultable).
Mon but n'est pas de créer une énième auxilangue mais de tester ma méthode sur les langues germaniques et voir si le résultat ressemble aux autres idéolangues de ce genre ou à une langue naturelle.

Le problème avec mon altýtsk est que comme je l'ai dit plus haut, il y a une nette distinction entre les langues scandinaves et les autres langues germaniques. Les langues scandinaves diffèrent souvent plus par leur prononciation que leur forme. La situation est la même dans les langues romanes avec le "bloc ibérique" (espagnol-portugais, avec beaucoup d'influence sur le vocabulaire catalan).
Ma méthode ne tient que faiblement compte du nombre de locuteurs par langues.

Pour l'instant j'ai formé mes mots en me fondant sur l'anglais, l'allemand, le néerlandais, le suédois, le norvégien, le danois et l'islandais. Il manque effectivement le luxembourgeois et, éventuellement, le suisse allemand, mais je ne sais pas s'il y a une forme officielle standardisée.

Mon écriture est en fait un diasystème. Les voyelles longues se prononcent diphtongues ou non selon la préférence du locuteur ou il y a des variantes possibles. J'ai mis les variantes et celle que je conseille.
á = a:~o: > A: (gá = aller)
é = e:~ei~je > e: (héte = s'appeler)
í = i:~Ei~ai > Ei (ís = glace)
ó = u:~ou > u: (gód = bon)
ú = @u~au > @u (hús = maison)
ý = @i~@y > @i (týtsk = germanique)

Pour la conjugaison, les langues scandinaves sont très simples, car les formes sont les mêmes à toutes les personnes. L'anglais ajoute juste le -s à la 3e personne du singulier au présent.
L'islandais, l'allemand, le néerlandais et le luxembourgeois conservent une déclinaison des verbes selon les personnes (ég syng, þú/hann syngur, við syngjum, þið syngið, þeir syngja
ich singe, du singst, er/ihr singt, wir/sie singen; ik zing, jij/hij/u zingt, wij/jullie/zij zingen; ech/mir/si sengen, du sengs, hie/dir sengt).

J'ai essayé de fournir une version simplifiée :
Singe (chanter) :
í   singe
du   singe(t)
hín  singe(t)
vi   singe
ir    singe(t)
dé   singe

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Lun 14 Oct 2013 - 20:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 20:14

Nemszev a écrit:


J'ai essayé de fournir une version simplifiée :
Singe (chanter) :
ik   singe
du   singe(t)
hín  singe(t)
vi   singe
ir    singe(t)
dé   singe
Ce serait à choisir, plutôt que de mettre singet qu'à certaines personnes (pourquoi celles-ci plutôt que d'autres), soit je mettrais singe à toutes les personnes (solution la plus simple) soit je mettrais singe au singulier et singet au pluriel (ou le contraire : té ! pourquoi pas ?), un peu à la manière aneuvienne.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 20:49

Je ne cherche pas forcément à faire "simple", mais à faire le lien entre les langues, comme un juste milieu. La finale en -e correspond aux -e/-en/-um/-a alors que celle en -et correspond aux t/st/s/ið/ur.
Cela dit, j'admets que mettre "singe" partout est nettement plus pratique.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 21:00

Nemszev a écrit:
hín  singe(t)
Pas de distinction de sexe/genre?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 21:39

Nemszev a écrit:
Cela dit, j'admets que mettre "singe" partout est nettement plus pratique.
Ça m'paraît être la solution la plus consensuelle. La formule aneuvienne n'est pas forcément bien adaptée à des langues-ponts, y compris germaniques (et elle l'est encore moins à des langues romanes).

Silvano a écrit:
Pas de distinction de sexe/genre?
Si par hasard y en a une, j'espère qu'elle est équilibrée... mais bon... c'est moi qui cause... et comme je ne suis ni germanophone, ni néerlandophone ni scandinophone*...




*Pour le psolat, j'avais fait, pour une langue latine, quelque chose d'équilibré, contrairement à ce qu'on trouve dans les LR... mais bon, ce n'était une LAI que dans le cadre d'une diégèse, ce qui pardonne bien des fantaisies...
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 22:33

J'ai mis juste "il", mais il y a aussi "elle".
J'hésite entre le scandinave "hun" et le plus continental "sí", qui n'est pas très homogène.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 22:40

Nemszev a écrit:
J'ai mis juste "il"
Ce peut être "il" (neutre). J'ai vaguement entendu dire qu'il n'y avait, en suédois, ni masculin ni féminin, mais un genre animé (commun) et un inanimé. Confirmation ? démenti ?
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMer 9 Oct 2013 - 23:17

C'est le cas aussi dans les autres langues scandinaves et le néerlandais (de vs. het).
Je ne connais pas bien la situation des langues scandinaves, mais en néerlandais le "de" cache en fait le genre (grammatical) féminin et masculin, qui lui est toujours exprimé par les pronoms hij (il) et zij (elle).
Et de toute façon, dans toutes les langues germaniques, on a un pronom féminin, masculin et neutre, même en suédois. Par contre, en finnois, on ne fait aucune distinction.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyJeu 10 Oct 2013 - 1:33

Nemszev a écrit:
Par contre, en finnois, on ne fait aucune distinction.
Mais comme le finnois n'est pas une langue germanique...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyJeu 10 Oct 2013 - 8:42

Nemszev a écrit:
...même en suédois.
Pour le suédois (ainsi que le danois, le norvégien), j'savais pas.

Pour le néerlandais, je savais qu'il y avait deux "genres sexués" (en plus du neutre, qui en principe, ne devrait pas l'être), puisque "fille" est au neutre, comme en allemand (Rolling Eyes).

En ce qui concerne le finnois, comme dit Silvano, ça n'a rien à voir avec les langues germaniques.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyJeu 10 Oct 2013 - 11:11

Oui oui, le finnois est finno-ougrien... mais je me suis dit qu'Anoev devait avoir entendu quelque chose sur le finnois et confondre avec le suédois.

Meisje est au neutre simplement parce que c'est un diminutif en -je et celui-ci met le mot au neutre. Mais il me semble que meis (maid en anglais, "dame") est au féminin.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37621
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyJeu 10 Oct 2013 - 11:44

Nemszev a écrit:
... mais je me suis dit qu'Anoev devait avoir entendu quelque chose sur le finnois et confondre avec le suédois.
Non, c'est bien du suédois que j'parlais. À moins qu'il existe, dans la variante du suédois parlé en Finlande... mais à la lecture de cet article, je suis main'nant à peu près sûr de moi : c'est bien du suédois, et du suédois de Suède dont il est question.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Ah le très controversé idiome précurseur ! Un inoubliable insuccès ?   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyJeu 10 Oct 2013 - 14:53

Anoev a écrit:
Nemszev a écrit:
Depuis peu, j'ai envie d'appliquer les méthodes utilisées pour le romançal sur les langues germaniques.
On murmure par-ci par là que le volapük pourrait bien servir de langue-pont germanique, eu égard à certains phonèmes (/ø/, /y/) et à une déclinaison à 4 cas empruntée directement à l'allemand.
Eh oui, le Volapük aurait pu servir de langue "germanique" basale, mais pourquoi le bon Abbé Schleyer s'est-il ingénié à triturer les racines , de son allemand originel ?
S'il s'était arrêté en chemin tout germain ou germanisant de base pourrait reconnaître la plupart des mots "radicaux" ainsi par exemple on aurait "voldaspük" langue du monde ( au lieu de Vola-pük) forgé avec "vold < Welt, world , au génitif " : (le) monde et "spük-ob" : parler (une langue) au lieu de pük-ob , tout aussi méconnaissable.
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyJeu 10 Oct 2013 - 15:09

C'est tout à son honneur de créer des syllabes faciles à prononcer pour des non-germains, sachant que sa langue était internationaliste. Selon moi

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyLun 14 Oct 2013 - 20:44

Pardon à ceux qui pensent que j'en suis loin dans cette langue. Pour l'instant, elle n'est qu'à l'état d'idée et j'ai juste pensé à l'orthographe et quelques mots.

Je ne sais pas. = Í vét net.
Où es-tu ? = Vár er du?

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Hard for du !    Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyLun 14 Oct 2013 - 23:51

Nemszev a écrit:
Pardon à ceux qui pensent que j'en suis loin dans cette langue. Pour l'instant, elle n'est qu'à l'état d'idée et j'ai juste pensé à l'orthographe et quelques mots.

Je ne sais pas. = Í vét net.
Où es-tu ? = Vár er du?
Hard for du ! Courage à vous !
Du verd vink ed änd dun vorkast ! Vous réussirez et achèverez votre projet !
Dos nik er altysk bet  skein dos , vi las sag dos ein hiemengisk. Hiemengisk er en sprekte vom Pularisk ös-saming, mit Pularisk, Kelaizisk , Lithiänisk;  de sprekter vom de stamreisker im de öst far de "Vold" or de Iafien-hardland. Ce n'est pas de l' Altysk lais ça y ressemble, disons que c'est de l' ammane ( hiemègue) . Le hiemègue ( ou ammane) est une langue de l'archipel des "Pullars" , avec le pullarien, le calaisien, le lithianais ; les langues des nations "à l'est du Monde" ou du continent Iaphi .




( Ainsi je vous livre, avec ces encouragements, une évocation d'un de mes mondes diégétiques dans mes anciennes chimères) 

Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMar 15 Oct 2013 - 1:05

Sympa !

Test des nombres :
1 én
2 tvó
3 tré
4 fér
5 fimf
6 seks
7 sév
8 át
9 nín
10 tén

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6732
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMar 15 Oct 2013 - 8:46

Et er gut, zont vrom dit mani te mak en aksent op de letern ?
C'est bien, mais pourquoi cette manie de mettre un accent sur les lettres ?
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) EmptyMar 15 Oct 2013 - 9:13

Nemszev a écrit:
Pardon à ceux qui pensent que j'en suis loin dans cette langue. Pour l'instant, elle n'est qu'à l'état d'idée et j'ai juste pensé à l'orthographe et quelques mots.

Je ne sais pas. = Í vét net.
Où es-tu ? = Vár er du?
Ça me rappelle beaucoup l'alsacien :

Je ne sais pas. = I weis net .
Où es-tu ? = Wo bésch dü ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty
MessageSujet: Re: Aldýtsk (Almén Dýtsk)   Aldýtsk (Almén Dýtsk) Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Aldýtsk (Almén Dýtsk)
Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Incubateur de langues-
Sauter vers: