|
| Exõh & Norgast | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 16:58 | |
| Présentation :Je vous présente ici pas une mais deux langues, l'Exõh et le Norgast. Le Sétolais et le "Nordais" (Norgast) descendent tout deux de l'Exõh. Les deux langues seront expliquées par comparaison entre elles avec le Sétolais. Prononciation :PHONEME
| EXOH
| NORGAST
| /a/
| kassae
| clemar *
| /ɐ/ | -----
| assien *
| /s/
| ciyar, cedum, oros, sil
| cлas, assèn, osste, sspe
| /k/
| cotsore, senankiere, qvum
| cлas, ce, ci, ke, quo
| /l/
| clemarem
| cлorilla, ollo
| /ɫ/ | -----
| cлoril, olo, olta
| /ʃ/ | πaris (xharis) | πoi, stèn, spèn ...
| /o/
| oros
| sénso, sensò, dóroi, doroì *
| /ɔ/ | -----
| senso, doroi, dóroi *
| /u/
| cedum (cedvm)
| doroi, sensu *
| /e/
| kassae, senankiere
| ----- **
| /ɛ/ | senankiere
| nancлè, cлorel | /œ/ | -----
| nancлe, sten, mëro*
| /ə/ | exõ
| -----*
| /r/
| ciyar
| tsiлar | /ʁ/
| -----
| cлoriʀ, borren
| /ʀ/ | -----
| boʀen | /j/
| cajum, egyi
| cлas, doroi.
| /w/
| quo, qvum
| quo, uota
| /ʒ/ | -----
| jin, isbot, ismo ...
| /õ/
| -----
| onta *
| /ɐ̃/
| -----
| anta *
| /z/
| cazum, casum
| cazo, caso
|
Les phonèmes inscrits dans le tableau sont particuliers ou diffèrent d'une langue à l'autre. Tous ceux qui suivent sont communs aux trois langues : /t/ => T, t /b/ => B, b /z/ => Z, z /i/ => I, i /n/ => N, n /ʃ/ =>Л, π /m/ => M, m (j'en ai peut être oublié) Remarques : • En norgast Л est la majuscule de π, alors que Y est la majuscule de л (л a remplacé y au cours du temps). (les embrouilles de ce genre ne font que commencer ) • Pour expliquer toutes ces bizarreries du tableau qui sont suivies d'un * il va falloir que je vous parles de l'accent tonique. • Jamais de л en fin de mot, le son /j/ est fait avec un i. Si le i final porte un accent grave, il est prononcé séparément de la voyelle qui le précède, Ex. Dormoì [durmo'i] (mais le o est prononcé [o], voir plus bas). L'accent tonique :• En Norgast, les mot qui ne comptent qu'une seule voyelle ne portent pas l'accent tonique. • Par exemple pour le mot dormoi, c'est oi qui est élevé en ton et pas que i. ---------------------------- On en vient maintenant aux * ! • * :La règle : -Tous les a situés avant l'accent tonique se prononce /ɐ/. -Tous les a situés après se prononcent /a/ de même que le a qui porte l'accent tonique. -Le à avant l'accent tonique se prononce /a/ -Le à après l'accent tonique se prononce /ɐ/ Exemple : àssien [asjœn] - clèmàr [clɛ'mɐr] Le * :/o/
| sénso, sensò, dóroi | /ɔ/ | senso, doroi, dóroi | /u/
| doroi, sensu | La règle :-Tous les o situés avant l'accent tonique se prononcent /u/ -Tous les o situés après l'accent tonique se prononcent /o/ -Tous les o qui portent l'accent tonique se prononcent /ɔ/ -Tous les ò situés avant l'accent tonique se prononcent /ɔ/ -Tous les ò qui portent l'accent tonique se prononcent /o/ Exceptions ! : - Onn avant l'accent tonique se prononce [ɔn] et Onn après l'accent tonique se prononce [on], inversement s'il y a ò.-Dans dormoì, le o n'est plus accentué et n'est pas élevé en ton mais se prononce [o] * : Dans certains cas, le e tonique a tendance à devenir un /e/ * : Il y a deux voyelles nasales en Norgast, le /õ/ qui est écrit on consonne et le /ɐ̃/ qui est écrit an consonne. Les on et an en fin de mot se prononcent [on] et [an]. Pour prononcer [on/ɔn] on double le n, Ex. onnto [ɔn'tɔ] ] Le *-Le e se prononce /œ/ quand il n'est pas en position tonique. -Le e se prononce /ɛ/~/e/ en position tonique. -Le ë est présent uniquement en position tonique et se prononce /œ/ J'allais oublier ! Pour le s devant les consonnes, c'est la même règle qu'en portugais, c'est-à-dire /ʃ/ devant une consonne sourde et /ʒ/ devant les sonores (si je me rappelle bien). Pour prononcer /s/ devant une consonne, le s est doublé. * Ces sons existent (j'ai pas encore décidé) avec une règle futur. -----------------
Dernière édition par Setodest le Sam 18 Mai 2013 - 13:23, édité 10 fois | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 17:21 | |
| Mmmmmh voilà une orthographe comme je les aime, toute compliquée, avec des variations au fil du temps et des prononciations dépendantes du contexte - Setodest a écrit:
- -Le e est présent uniquement en position tonique et se prononce /œ/
Ce ne serait pas plutôt ë ? | |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 17:39 | |
| Oui j'ai oublié le tréma . Merci à toi , c'est édité. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 18:46 | |
| Diable !!! Faut s'accrocher ! notamment avec le norgast !! | |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 19:03 | |
| Oui, j'ai moi même du mal, alors que j'ai inventé la règle | |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 20:51 | |
| Quelques comparaisons de verbes :• Les traductions données sont approximatives. • Ciyar a pour signification vouloir une chose, immatérielle, faire une action, etc.. Alors qu'il a une signification plus générale en Sétolais et Nordais, vouloir, que la chose soit matérielle ou non. Néanmoins, en Sétolais, il existe d'autres variantes, comme Forga, qui est le fait de vouloir quelque chose de matérielle, avec un fort sentiment d'affection. Ce terme à pour équivalent Fлora [fju'ra] en Norgast. • Durum ne signifie pas habiter. • Cedum [sedum], est l'une des traductions de l'action de manger, elle est la forme neutre. Une autre est le fait de manger comme un grand seigneur, la panse bien remplie : Oficiarecem. La dernière forme est Vindicare, manger dans un grand état de faim) Ces termes ont des équivalents dans les 2 langues filles que je vous ai présenté : EXOH
| SETODAST
| NORGAST
| cedum | πēder | tsèl | oficiarecem | oficar | ossiarè | vindicare | avindis | vindar |
• Clemarem : il se traduit par l'anglais "to love", mais pas par "to like", de même en Setodast et Norgast. Il existe dans les deux langues filles une différenciation entre l'amour entre membres d'une famille et le sentiment d'aimer. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 21:37 | |
| - Setodest a écrit:
- Clemarem : il se traduit par l'anglais "to love", mais pas par "to like", de même en Setodast et Norgast. Il existe dans les deux langues filles une différenciation entre l'amour entre membres d'une famille et le sentiment d'aimer.
To love est lui-même beaucoup plus vague qu'on ne le pense. J'ai même découvert (y a un certain temps déjà) qu'il n'y avait pas un calque parfait entre ces différents verbes : ENG | to like | to love | CST | gustar | amar | ANV | làjden | klim |
| |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mar 7 Mai 2013 - 21:56 | |
| Oui j'aurais dû plutôt comparer avec gostar et amar, enfin quoique, j'aurais dû faire une recherche plus approfondie tout court. | |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Mer 8 Mai 2013 - 15:16 | |
| Conjugaison : Ils ont le même système : complément de conjugaison + infinitif du verbe. Les pronoms personnels : A noter que eлi se prononce [ɛ:'ji]Les compléments de conjugaisons (cpc) :A noter que les e de leл et deл se prononcent aussi /ɛ/ Affixes et mots déterminatifs :Sur ce point, le Sétolais diffère des deux autres langues. (le -(il / el etc..) indique que c'est un affixe). Pluriel :Je vais parler ici uniquement du Norgast : Le pluriel se forme en rajoutant la lettre ʀ en fin de mot, qui se prononce /ʁ/ (voir tableau des phonèmes). • Si le mot se finit par une voyelle, on ajoute directement un ʀ. • Si le mot se termine par une consonne, on ajoute un ʀ. • Si le mot se termine par une suite de deux consonnes, on ajoute : iʀ• Certains pluriels sont irréguliers. Exemples sur toutes les notions vues :Les chats mangent :Ex: Buissum silcedum. [bu'isum. si'sedum]St: Oli buev sílπēder. [o:'li. 'buɛv. 'si:l,ʃedɛr]Ng: Buel siltsèl. [bu'ɛɫ. siɛɫ] (remarque : le l se sil se prononce /l/ et pas /ɫ/)Des chats mangent :Ex: Buit silcedum.St: Buev sílπēder.Ng: Buʀ siltsèl.(Désolé pour les exemples un peu...basiques.)(Désolé aussi pour la phonétique qui comporte sûrement des erreurs, je débute)
Dernière édition par Setodest le Jeu 9 Mai 2013 - 13:54, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 0:26 | |
| - Setodest a écrit:
- Les "articles définis" :
Sur ce point, le Sétolais diffère des deux autres langues. (le -(il / el etc..) indique que c'est un affixe). C'est peut-être le cas en exõh, setidast & norgast, mais, dans pas mal de langues (dont le français), des mots comme "un, des... " & leurs traductions sont des articles indéfinis. Comme tu as mis le terme entre guillemets, je n'ai pas (trop) relevé : j'aimerais en savoir davantage. | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 0:40 | |
| C'est moi ou il y a un côté hongrois ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 0:59 | |
| - Nemszev a écrit:
- C'est moi ou il y a un côté hongrois ?
En tout cas, le digramme GY le laisse un peu à penser. Pour le reste... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 2:12 | |
| - Anoev a écrit:
- En tout cas, le digramme GY le laisse un peu à penser. Pour le reste...
Comment se prononce ce digramme? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 7:35 | |
| - Silvano a écrit:
- Comment se prononce ce digramme?
En hongrois, quelque chose comme [dj] ; magyar se dirais un peu [mɒdjəʁ] ; j'garantis rien, mais j'dois pas en êt'bien loin. | |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 11:10 | |
| - Anoev a écrit:
- Setodest a écrit:
- Les "articles définis" :
Sur ce point, le Sétolais diffère des deux autres langues. (le -(il / el etc..) indique que c'est un affixe). C'est peut-être le cas en exõh, setidast & norgast, mais, dans pas mal de langues (dont le français), des mots comme "un, des... " & leurs traductions sont des articles indéfinis. Comme tu as mis le terme entre guillemets, je n'ai pas (trop) relevé : j'aimerais en savoir davantage. Une partie du titre a sauté dans des manips de copiage/collage etc.. L'original était : "articles définis" et "indéfinis". La guillemets indique juste (maladroitement) qu'ils n’existent pas dans les trois langues. D’ailleurs, je me demande encore si sous forme d'affixe, on peut toujours les considérer comme étant des articles définis/indéfinis. Sinon toute ressemblance avec le Hongrois tient de la coïncidence, je ne connais pas cette langue. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 12:12 | |
| - Setodest a écrit:
- L'original était : "articles définis" et "indéfinis". La guillemets indique juste (maladroitement) qu'ils n’existent pas dans les trois langues. D’ailleurs, je me demande encore si sous forme d'affixe, on peut toujours les considérer comme étant des articles définis/indéfinis.
Sinon toute ressemblance avec le Hongrois tient de la coïncidence, je ne connais pas cette langue. Je te propose, comme titre : "affixes et mots déterminatifs"*. Sinon, comme langue avec un suffixe déterminatif, y a le suédois : hus et = la maison. * À prendre avec des pincettes quand même, parce que dans les déterminatifs, y a pas que les articles, y a aussi les a&djectifs démonstratifs, numéraux, indéfinis, possessifs, personnels... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 13:56 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Comment se prononce ce digramme?
En hongrois, quelque chose comme [dj] ; magyar se dirais un peu [mɒdjəʁ] ; j'garantis rien, mais j'dois pas en êt'bien loin. En hongrois, je le sais. Je posais la question en ce qui concerne les langues de ce fil. Et magyar se prononce [ 'mɒɟɒɾ] |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 14:32 | |
| - Silvano a écrit:
- En hongrois, je le sais. Je posais la question en ce qui concerne les langues de ce fil.
Et magyar se prononce [ 'mɒɟɒɾ] Ce digramme n’existe qu'en exõh, gy se prononce [gj]. - Anoev a écrit:
- Je te propose, comme titre : "affixes et mots déterminatifs"*.
Sinon, comme langue avec un suffixe déterminatif, y a le suédois : huset = la maison. Oui c'est plus adapté. | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Jeu 9 Mai 2013 - 15:56 | |
| J'avais vu "egyi" et en hongrois "egy" veut dire "un". Anoev, n'oublie pas que Silvano est beaucoup exposé au hongrois. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Ven 17 Mai 2013 - 22:41 | |
| Je me concentrerai ici uniquement sur le Norgast : Comme en Setolais (je ne l'ai pas encore mentionné), les adjectifs se placent devant le mot qu'ils qualifient, un chat furieux : ur fracès bu. Je vous présente maintenant un concept non-achevé, qui demande encore à être travaillé : Le verbe être peut se suffixer :Le chat furieux : fracès builLe chat est furieux : fracèssa builLe a joue le rôle du verbe être. Pour éviter certains conflits, certains aspects de l'accent tonique ont été revus : Nom
| Ng
| nom vb être
| le chat
| buil
| buila
| La voiture
| livil
| livila
| L'écran
| livila | livilaa |
Noter que Liv veut dire voiture (ce mot est du 1 er genre), et pour l'exemple, Liv, au hasard, écran, qui est du 2 iè genre. L'accent tonique les différencie :Nom
| Accent ton.
| La voiture est
| Livilá
| L'écran
| Livila
| Il se "conjugue" :Nous somme gros : πadilgalIls sont gros : πadilgaʀ!* les chats sont gros : πadilgá buelIl est dans la voiture : Livilá silLe gros chat est dans la voiture : Sil livilá πadilg buil• Le ʀ doit se mettre seulement quand on ne connait pas le sujet. • Sil change de place, il est devant le verbe quand il y a un sujet, conjugaisons omises. C'est maintenant que viennent les probèmes, et qu'il peut être dur d'y trouver un sens : Qui : nanhomme : harnèCet : viuAimer : clèmar• Comment traduire : Cet homme qui est furieux ? -j'ai pensé à : Nan fracèssá harnèviu, avec le nan qui suit la même règle que sil. Viu se suffixe quand une préposition/(liste qui reste à définir) est dans la proposition (uniquement dans ce cas de figure, de la flexion). -Donc, cet homme est furieux se traduit par fracèssá viu harnè. -Qu'en pensez-vous ? • Encore plus complexe : Elle aime cet homme qui est furieux et qui est dans la voiture (phrase lourde, j'en ai conscience...) -Je dirais : Aлi leлclèmar nan fracèssá ei* sil livila harnèviu. -Ca en devient vraiment compliqué pour ceux qui apprennent la langue (dans mon idéomonde hein ). Voilà, n'hésitez pas à proposer des solutions alternatives ! *Pour le ei, je ne sais pas encore si je vais le garder.
Dernière édition par Setodest le Sam 18 Mai 2013 - 13:19, édité 2 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Ven 17 Mai 2013 - 23:04 | |
| - Setodest a écrit:
Nom
| Accent ton.
| La voiture
| Livila
| L'écran
| Livila
|
À la vue de ce tableau, il m'est venu une question : Comme je suppose qu'on n'a pas toujours un crayon rouge sous la main, comment déterminer si on a affaire à "la voiture est" ou bien "l'écran" ? N'y aurait-il pas, pour bien repérer le verbe être, dans des cas délicats (c'est à dire à la troisième personne, singulier ou pluriel), de l'affubler d'un diacritique ? Ainsi, on aurait : La voiture est
| Livilá | L'écran
| Livila
|
Ce qui serait plus pratique, puisqu'on verrait du premier coup d'œil si on a un mot affublé du verbe être ou un mot simple. Autre possibilité : comme j'ai vu que tu as mis des lettres supplémentaires, y aurait une possibilité avec livilɑ. Mais bon... personnellement, je préfère la solution du diacritique : plus commode pour une écriture courante.
Dernière édition par Anoev le Ven 17 Mai 2013 - 23:05, édité 1 fois | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Ven 17 Mai 2013 - 23:05 | |
| Dans quel genre de cas pourrait-on voir "buila", sachant que le "le chat est XXX" se traduira forcément par "XXXa buil" ? _________________ mundeze.com
| |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Ven 17 Mai 2013 - 23:27 | |
| - Anoev a écrit:
À la vue de ce tableau, il m'est venu une question : Comme je suppose qu'on n'a pas toujours un crayon rouge sous la main, comment déterminer si on a affaire à "la voiture est" ou bien "l'écran" ? N'y aurait-il pas, pour bien repérer le verbe être, dans des cas délicats (c'est à dire à la troisième personne, singulier ou pluriel), de l'affubler d'un diacritique ? Ainsi, on aurait :
La voiture est
| Livilá | L'écran
| Livila
|
Ce qui serait plus pratique, puisqu'on verrait du premier coup d'œil si on a un mot affublé du verbe être ou un mot simple. Autre possibilité : comme j'ai vu que tu as mis des lettres supplémentaires, y aurait une possibilité avec livilɑ. Mais bon... personnellement, je préfère la solution du diacritique : plus commode pour une écriture courante. Ah tiens, j'y avais pas fais gaffe ! Ça passe à l'oral, mais pas à l'écrit... Et bien je pense comme toi que l'accent tonique est la meilleur solution. A noter que livilá tout seul se traduit par c'est la voiture. - Djino a écrit:
- Dans quel genre de cas pourrait-on voir "buila", sachant que le "le chat est XXX" se traduira forcément par "XXXa buil" ?
Par exemple: Cet homme qui est le chat (en imaginant que c'est un surnom qu'il s'est attribué ou que sais-je) : Nan builá harnèviu.-
Dernière édition par Setodest le Sam 18 Mai 2013 - 13:32, édité 1 fois | |
| | | Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Sam 18 Mai 2013 - 13:14 | |
| Quelques changements : La flexion est maintenant indiquée par á.
De ce fait, j'ai du changé aussi la règle de l'accent tonique en générale, le a en fin de mot ne porte plus l'accent tonique.
En reprenant l'exemple plus haut, L'écran est se dirait: Livilaá [liviɫɐ'a].
Dernière édition par Setodest le Sam 18 Mai 2013 - 19:10, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Exõh & Norgast Sam 18 Mai 2013 - 18:01 | |
| - Setodest a écrit:
- En reprenant l'exemple plus haut, L'écran est se dirait: Livilaá [livilɫɐ'a].
Étrange ! Je ne parle pas de l'accent tonique, mais de la prononciation du second L (par rapport au premier) : [lɫ]. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Exõh & Norgast | |
| |
| | | | Exõh & Norgast | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |