L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-38%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip à 99,99€
99.99 € 159.99 €
Voir le deal

 

 Phonétique historique de l'Irlandais

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Grufidh

Grufidh


Messages : 128
Date d'inscription : 23/10/2011

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyJeu 12 Juil 2012 - 22:23

Bonjour à tous !

Je cherche actuellement à retrouver les mutations phonétiques qui séparent l'indo européen des langues celtiques (du proto celtique ça m'irait, de l'irlandais c'est encore mieux). Wikipédia semble pour l'instant me faire défaut, tant en français qu'en italien et en anglais, alors si l'un(e) d'entre vous connait un site/forum/article/ebook complet (et simple si c'est possible Wink ) sur le sujet ?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyJeu 12 Juil 2012 - 23:05

Comme il est tard, je n'ai plus trop le temps de chercher, mais il semble bien que le Wikipédia anglais puisse t'aider un peu :
PIE>Proto-celtic : http://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Celtic_language
>Old Irish : http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Irish_language#Phonological_history

Tiens-nous au courant de tes recherches !

Olivier
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyJeu 12 Juil 2012 - 23:59

Juste une remarque que je me fais après avoir écouté cette vidéo montrant un des derniers (si pas le seul) monolingue gaélique irlandais s'exprimant dans sa langue...

En fait, ce que j'ai entendu du gaélique jusqu'à présent, c'était une prononciation simplifiée. Oui, on a encore des sons un peu étranges comme le [x], mais dans l'ensemble, ça reste assez abordable pour un anglophone. Mais la prononciation originale me fait un peu penser à du russe (voire du tchétchène à cause des sons gutturaux).

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 6:44

Tu peux surfer sur d'autres vidéos et entendre d'autres locuteurs, non-monolingues certes, dont l'accent fait moins campagnard.

Le [x] est souvent issu d'une ancienne occlusive avant une dentale, ou bien de la lénition grammaticale d'un "C" au début d'un mot.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 10:22

Dans les médias, on a tendance à entendre le gaélique (si on l'entend un jour) prononcé avec une prononciation (et un accent) un peu anglicisé (comme ici), par exemple en ne roulant pas le R dans certaines positions, en simplifiant la prononciation du [ɣ] ou de voyelles comme [ɯ].

Je pense que ce qui sonne un peu russe, ce sont les consonnes palatalisées qui abondent en gaélique original, ainsi que les sons gutturaux.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 14:31

Contrairement à ce qu'on pourrait penser, l'irlandais est assez éloigné du breton, par exemple, le groupe K(W)/C/QU du latin donne C, alors que dans les langues germaniques, il donne F et en britonnique (breton/Cornish/Galois) P :

Latin: quatuor, quinque
Français: quatre, cinq
Irlandais: ceithre, cuig
Aanglais: four, five
Breton: pevar, pemp

Par contre on y retrouve le même phénomène des mutations des consoones initiales qu'en breton...

C'est à peu près tout ce que je sais du gaélique, si ce n'est qu'ils écrivent beaucoup de voyelles qu'ils ne prononcent pas pour se donner l'impression d'être économes... (Ça me rappelle une autre langue, un peu plus parlée celle-là...)

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 15:09

Patrick Chevin a écrit:
Contrairement à ce qu'on pourrait penser, l'irlandais est assez éloigné du breton, par exemple, le groupe K(W)/C/QU du latin donne C, alors que dans les langues germaniques, il donne F et en britonnique (breton/Cornish/Galois) P :

Latin: quatuor, quinque
Français: quatre, cinq
Irlandais: ceithre, cuig
Aanglais: four, five
Breton: pevar, pemp
Je te ferais remarquer qu'à l'origine du qu latin et du f anglais du mot signifiant le nombre cinq, on retrouverait en indo-européen la consonne p*... D'ailleurs, je ne crois pas que ni les langues germaniques ni les langues celtiques dérivent du latin (malgré sans doute de nombreux emprunts).

*Penkwe en sambahsa-mundialect, pin en uropi.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 15:20

Patrick Chevin a écrit:
pemp

J'ai un pent, chez moi qui veut dire 5. J'l'ai pompé aux grec.

Faudrait voir si le pemp breton est emprunté au πέντε grec ou bien si les deux seraient chacun un emprunt à un pe... indo-européen...

Va savoir...

Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 15:58

En indo-européen reconstitué, on a *pénkwe, selon le Wiktionnaire. Le P indo-européen a juste évolué vers un KW en latin... et s'est fricativisé dans les langues germaniques - comme c'est souvent le cas en sprante pour les initiales (pused -> foe).
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 16:24

Effectivement ( http://www.scribd.com/doc/76418163/swerxmen-jeriom-grammaire-d-indo-europeen-reconstruit-et-extrapole-avec-lexique ) pages 14 et 15, en PIE,
4 = kwetwòres
5 = pénkwe (comme en sambahsa)

Il y aurait eu une forme italo-celtique *kwenkwe pour 5. (comme pour le latin "coquere" de PIE *pekw)
En gallois et gaulois, le "kw" est redevenu "p".
De mémoire,
"quatrième" : en gaulois "petartos", mais sambahsa "quart"
"quand, lorsque" : en gaulois "ponc", mais sambahsa "kun"



Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 16:32

J'avais d'ailleurs lu quelque part que les Parisii qui ont donné leur nom à la ville s'appelaient, avant une évolution phonétiques, les Kwarisii, ou quelque chose dans le genre... il faudrait que je retrouve la source study.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 17:02

Kotavusik2 a écrit:
J'avais d'ailleurs lu quelque part que les Parisii qui ont donné leur nom à la ville s'appelaient, avant une évolution phonétiques, les Kwarisii, ou quelque chose dans le genre... il faudrait que je retrouve la source study.

Oui; le "Quid" proposait "kwar" qui serait relié à l'anglais "quarry" = "carrière" (de pierres). C'est faux puisque le mot anglais vient du bas latin "qua(d)reria", cf. "quadratus" = "carré"
Il y a bien une ancienne racine, pré-indo-européenne qui ressemble, mais elle est en "kar", et avait donné *carrecis en gaulois (ancêtre de "Chirac" ?); et cf. pour les amateurs de Tolkien et de hobbits : le "Carrock".
En sambahsa : carric = carrière
En basque "harria" (k>h)

D'autres ont proposé : "Par-Isis" = "maison d'Isis", puisqu'il est vrai que la déesse égyptienne était adorée jusqu'à Lutèce.
(cf"Phar-aon" = grande maison). Mais le mot ne ressemble pas à un nom de lieu gaulois !!!

X.Delamarre - je découvre son explication sur le net - propose une base *kwar/kwer = "chaudron", et avec le suffixe (mal défini) -is, signifierait "les chaudronniers".
La base étymologique est plausible; cf. Sambahsa "kwehr" = "faire", le suffixe "-u" = "qui est fait/sert à faire". Ensuite, rien ne permet de savoir pourquoi les Parisiens étaient de meilleurs chaudronniers que les autres Celtes (même si les Celtes étaient doués en tant que tels).

Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 17:18

Citation :
X.Delamarre - je découvre son explication sur le net - propose une base *kwar/kwer = "chaudron", et avec le suffixe (mal défini) -is, signifierait "les chaudronniers".

Oui, c'est l'étymologie que j'avais lue sur Wikipédia. Les Parisiens sont donc les "chaudronniers" du monde Laughing.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 17:27

Kotavusik2 a écrit:
Oui, c'est l'étymologie que j'avais lue sur Wikipédia. Les Parisiens sont donc les "chaudronniers" du monde Laughing.
Les chaudronniers devenant rapidement sourds, est-ce pour cela que les Parisiens sont connus pour crier tout le temps?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 17:39

Silvano a écrit:
Kotavusik2 a écrit:
Oui, c'est l'étymologie que j'avais lue sur Wikipédia. Les Parisiens sont donc les "chaudronniers" du monde Laughing.
Les chaudronniers devenant rapidement sourds, est-ce pour cela que les Parisiens sont connus pour crier tout le temps?

La preuve par l'image : http://www.coinbd.com/series-bd/asterix/les-lauriers-de-cesar/images/planche/asterix_t18.jpg
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 17:52

Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyVen 13 Juil 2012 - 18:53

J'ai oublié de préciser que si en breton quatre se dit pevar, au féminin ça devient peder > le gaulois petartos de Simon...
Revenir en haut Aller en bas
Grufidh

Grufidh


Messages : 128
Date d'inscription : 23/10/2011

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyLun 23 Juil 2012 - 12:37

Merci beaucoup pour les liens, ils sont en effet très utiles (en fait, je suis tombé dessus juste après avoir posté le sujet, ce qui n'ôte pas sa valeur à l'aide apportée).
Malheureusement, la phonétique historique de l'irlandais me semble insuffisante pour faire dériver de ma langue mère une autre langue fille aux sonorités irlandaises. Je vais devoir créer les règles d'évolution par moi même !
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyLun 23 Juil 2012 - 13:33

Si les indications de Wikipédia ne peuvent pas t'aider, il existait une artlang basée sur la phonétique irlandaise, le Breathnach avec des règles d'évolution.
Malheureusement, la page de la langue n'existe plus.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Grufidh

Grufidh


Messages : 128
Date d'inscription : 23/10/2011

Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais EmptyLun 23 Juil 2012 - 23:43

Effectivement, impossible de retrouver le Breathnach; d'autant que le mot a une signification propre : c'est "breton" en gaeilge, en plus d'être un nom de famille, ce qui fausse la recherche sur le net (au cas où son créateur ait son propre site). Merci quand même ! Je vous tiendrai au coruant de mes propres règles d'évolution.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Phonétique historique de l'Irlandais Empty
MessageSujet: Re: Phonétique historique de l'Irlandais   Phonétique historique de l'Irlandais Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Phonétique historique de l'Irlandais
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Idéo-phonétique historique
» Kotava
» Idéopédia basculée sur un nouveau serveur
» Suppression d'historique demandée
» Izvugalayak : Encyclopédie chronologique historique en kotava

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: