Ce que j'ai écrit est un peu extrême. Ca me fait penser à cet article de la Désencyclopédie.
Mais en gros, quand je parle arabe, je suis souvent tenté de glisser des mots chinois à certaines places, là où les structures sont plus compliquées en arabe (notament le "you" (avoir, y avoir), le "shi" (être), le "hen" (très) et les pronoms personnels). C'est assez bizarre, parce que ce sont deux langues très différentes.
Pour le néerlandais, c'est quand je me rappelle de l'expression dans cette langue mais pas en chinois ou en arabe. Du coup, je suis parcouru de doutes.
_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev