Il manque surtout le son - on ne peut jamais faire pleinement confiance à une translittération pour restituer correctement la couleur et la longueur des voyelles, les liaisons, le ton, l'accent etc.
Et c'est vrai qu'un minimum de bases grammaticales serait bienvenu.
Bref, il faudrait un espèce de manuel de toutes les langues en version "simple", mais correcte (sans transformation artificielle de la langue).