L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer HD9200/90 Série 3000
54.99 € 109.99 €
Voir le deal

 

 mots à moitié vides ou à moitié pleins ?

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? EmptyMar 27 Mar 2012 - 19:22

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 18:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: Re: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? EmptyMar 27 Mar 2012 - 21:05

Comme mot mi-plein-mi-vide, j'suis actuellement en train de "plancher" sur la locution conjonctive "pourvu que", laquelle est actuellement traduite par bervètep, issu de bervèdj (pourvoir) et tep. Toutefois, j'la trouve un peu "lourde" et si elle "colle" étymologiquement (cf pourvoir), au niveau sémantique, ça marche pas très fort ! On utilise "pourvu que + tournure affirmative" pour l'espoir et "pourvu que + tournure négative" pour la crainte... d'toute manière, comme en français, on collera un subjonctif au verbe de la subordonnée.

Mon idée serait de remplacer bervètep par deux conjonctions assez proches : une pour l'espoir une pour la crainte, ces deux conjonctions (dont celle de la crainte commencerait par N-) devraient avoir un maximum de deux syllabes et se terminer par tep. Voilà l'challenge.
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Vilko

Vilko


Messages : 3564
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: Re: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? EmptyMar 27 Mar 2012 - 22:05

Le Jargon Chinook avait spos ("suppose") dans le sens de si. Suppose que je vienne = si je viens.

Le mot a été conservé en saiwosh, et d'autres mots ont été créés sur le même modèle :

Asa (avec) de "ensemble" et yos (de l'anglais to use, utiliser) qui signifie "par, au moyen de".

Je suis venu ensemble ma sœur = je suis venu avec ma sœur
J'ai coupé un arbre, utiliser une hache = j'ai coupé un arbre avec une hache

Toujours en saiwosh, le mot tlatwa (aller) a pris le sens de "à" (avec mouvement), comme en toki pona :

Na ochik* tlatwa makokto = Je vais en voiture au magasin
Littéralement : je utilise-voiture aller magasin

Asa, yos et tlatwa ont également gardé leur sens plein : (être) ensemble, utiliser, aller. En saiwosh, les prépositions sont des verbes, et inversement les verbes peuvent être utilisés comme prépositions.

* o = utiliser (emprunt à la langue tlingit). S'emploie surtout comme préfixe verbal.


Dernière édition par Vilko le Mer 28 Mar 2012 - 11:44, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Invité
Invité




mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: Re: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? EmptyMar 27 Mar 2012 - 23:00

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 18:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: Re: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? EmptyMer 4 Avr 2012 - 23:05

En esperanto, la plupart des affixes, prépositions et conjonctions ont été tôt sémantisés: ismo, ano, aĵo, eco, aĉa, praa, ena, kontraŭi, malgraŭa, male, fora, etc. Mais on pourrait analyser le phénomène dans le sens inverse, à savoir que ces mots prétendument vides ne le sont pas dans énormément de langues et ne l'ont jamais été en esperanto. Plus récemment, les marques de temps ont suivi le mouvement: ise, osa, etc.

Dans la plupart de mes langues le problème ne se pose pas, les mots vides ne le sont jamais, ils ont toujours une origine pleine.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: Re: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? EmptyMer 4 Avr 2012 - 23:40

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 18:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: Re: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? EmptyMer 4 Avr 2012 - 23:54

lsd a écrit:
ah le coté a priori de l'esperanto cheers

À-priori ? l'espéranto ? T'en es sûr ?
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Contenu sponsorisé





mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty
MessageSujet: Re: mots à moitié vides ou à moitié pleins ?   mots à moitié vides ou à moitié pleins ? Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
mots à moitié vides ou à moitié pleins ?
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: