| E atone des mot-composés français | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 15:39 | |
| Quelle est votre prononciation des mots suivants:
- porte-feuille - porte-manteau - garde-robe - garde-malade
Personnellement, ma prononciation est un peu illogique (désolé pour le X-Sampa, retenez juste que @ est un schwa): /pORt@f9j/ mais /pORtmA~to:/ /gaRd@RO:b/ mais /gaRdmala:d/
Mon impression est qu'il n'y a pas de schwa dans les mots-composés plus récents (par exemple, si je crée "porte-foin" ou "garde-rateau", je ne le prononce pas) et qu'il reste prononcé dans certains mots plus ancrés dans le vocabulaire et dont j'ai toujours entendu cette prononciation. Cependant, le schwa peut survenir dans des combinaisons où il permet de laisser échapper la tension due à des groupes de consonnes consécutives, comme dans "porte-drapeau", que je prononce aussi bien /pORt.dRapo:/ que /pORt@dRapo:/. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 16:09 | |
| J'ai la meme prononciation.
Le nombre de syllabe est également le même, serait-ce une question de rythme? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 16:33 | |
| J'ai la même prononciation que toi pour tes quatre premiers exemples (quoique je ressente une hésitation à ne pas prononcer le schwa, car cette prononciation me semble très familière tout en étant la plus naturelle ; je suis en cela influencé par la versification, qui prononce tous les e muets entre deux consonnes...), mais en revanche, contrairement à toi, je prononce porteuh-foin sans hésiter. Pour garde-rateau, le choix est moins instinctif, je l'admets.
À mes yeux, la prononciation correcte tient compte du e, ce qui fait que, même lorsqu'il est muet dans le langage courant et que le prononcer clairement serait étrange, je le prononce très légèrement. Il est presque inaudible en lui-même mais influe sur ma prononciation générale du mot. Mon interlocuteur peut comprendre que je vois ce e dans ma tête s'il est attentif.
La "loi" permettant de prévoir si un e sera prononcé instinctivement ou non, pour moi, tient plus aux consonnes impliquées qu'à l'âge du mot, à mon avis. Remarquons que porte-manteau et garde-malade ont tous les deux un m... |
|
| |
Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 16:55 | |
| - porte-feuille
"PAUrteuFEUy(eu)"
- porte-manteau
"PAUrt(eu)manTÔ"
- garde-robe
"GARdeuRAUb(eu)"
- garde-malade
"GARd(eu)MALAd(eu)
***
En termes de longueur de voyelles, les voyelles allongées sont en capitales et semblent correspondre avec mes accents toniques. Les voyelles ordinaires sont en caractère ordinaires et correspondent à une longueur simple. Les voyelles abrégées sont entre parenthèse.
AU note le "o" ouvert. Ô note le "o" fermé. EU note le "eu" de "peu". AN est nasalisé.
Le "e" me semble abrégé quand les voyelles qui suivent sont allongées ou forment un groupe de voyelles, en comptant L comme une voyelle (c'était un U avant), et le AN comme une voyelle simple suivie d'une consonne.
Sinon, cela peut tenir tout simplement à la manière dont la langue peut atteindre ses possessions successives sans se vautrer : la pause sur un "e" non muet est un confort dans un cas, dans un autre, la position de repos (langue à plat à mi hauteur des dents du bas) arrive après. Par exemple quand j'essaie de prononcer "e" muet de "port'feuille", j'ai tendance à sabrer le rt et étouffer le f, tandis que ces trois consonnes redeviennent parfaitement claires sans effort si je me repose au passage sur un "eu" non muet.
| |
|
| |
Romuald
Messages : 109 Date d'inscription : 30/10/2010 Localisation : Saône-et-Loire, en Bresse
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 17:17 | |
| Pour ma part, je prononce le schwa sur le "portefeuille" (/pɔʁtəfœj/) et la "garde-robe" (/gaʁdəʁɔb/), quoique assez faiblement, et il est absent sur le portemanteau (/pɔʁtmɑ̃to/, avec une longue pose entre "porte" et "manteau) et le garde-malade (/gaʁdmalad/)... en fait comme Greenheart. Le schwa en français est source de diverses prononciations et utilisations selon les locuteurs... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 17:21 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 20:07, édité 1 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 18:12 | |
| Je crois que l'hésitation à prononcer ou non le "e" dans des composés inventés comme porte-foin, garde-rideau, porte-tablier, garde-trident... vient du fait que l'on est dans une lecture double. D'une part, le déchiffrage ou la reconnaissance des mots isolés "garde" et "porte" nous pousse à les prononcer sans le "e" (sauf si nous le faisons habituellement). D'autre part, nous observons le même type de structure [garde-N]/[porte-N] qu'avec des mots comme "garde-robe" ou "porte-feuille" où la prononciation du "e" est quasi généralisée, et nous sommes tentés d'étendre leur usage phonétique par analogie à la prononciation de ces mots nouveaux. Je fonde cette idée sur des modèles cognitivistes que j'étudie ou ai étudiés... Mais puisqu'il s'agit d'un cas précis et que je n'ai lu aucune étude scientifique à ce sujet, il se peut que je me trompe totalement. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 18:36 | |
| Très intéressante interprétation Nemszev, tu ne dois pas être loin de la réalité à mon avis... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 18:39 | |
| Il y a aussi la question de la prononçabilité. J'aurais de la difficulté à dire gardrobe... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 18:48 | |
|
Dernière édition par lsd le Lun 8 Juil 2013 - 20:08, édité 1 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 19:15 | |
| - Silvano a écrit:
- J'aurais de la difficulté à dire gardrobe...
Je n'ai aucun problème à le prononcer comme je n'ai aucun problème à dire "Bertrand" qui comprend le même genre de suite de consonnes. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 19:24 | |
| - Nemszev a écrit:
- Silvano a écrit:
- J'aurais de la difficulté à dire gardrobe...
Je n'ai aucun problème à le prononcer comme je n'ai aucun problème à dire "Bertrand" qui comprend le même genre de suite de consonnes. Peut-être que je ne voise jamais mes R. En tout cas, si un E est disponible, je m'appuie dessus, tout simplement. |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 21:47 | |
| Chez moi, élision du e dans:
porte-manteau porte-monnaie garde-malade mange-tout fourre-tout casse-noix casse-noisettes lave-vaisselle lave-linge brise-glace belle-mère
Prononciation du e dans:
portefeuille porte-clés porte-drapeau garde-robe marchepied foutrebleu
Je crois que dans mon cas le e sert surtout à éviter les purées de consonnes mais il y a aussi des prononciations figées héritées des âges farouches. | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 22:19 | |
| Je ne prononce pas le e dans: porte-manteau porte-monnaie garde-malade porte-drapeau
Dans les suivants, je trouve peu naturel de prononcer le E puisque la consonne est unique et est une sonante. mange-tout fourre-tout casse-noix casse-noisettes lave-vaisselle lave-linge brise-glace belle-mère
Je prononce le e dans: portefeuille porte-clés garde-robe marchepied (j'hésite) sacrebleu
Tiens, je me souviens pourquoi j'ai créé ce sujet. C'est à cause du mot "guillemets" dont on parle ailleurs. Moi je dis clairement /gi(j)mE/ mais j'en ai déjà entendu dire /gij@mE/. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français Jeu 5 Jan 2012 - 22:32 | |
| - Nemszev a écrit:
- Je ne prononce pas le e dans:
porte-manteau porte-monnaie garde-malade porte-drapeau Itou, même que pour "porte-drapeau", j'ai tendance à dire "porc-drapeau" - Citation :
- marchepied (j'hésite)
Moi, j'hésite pas: je l'prononce. - Citation :
- sacrebleu
J'l'utilise pas souvent. Des fois, j'aurais même tendance à prononcer /sakəʁblø/ ! - Citation :
- Tiens, je me souviens pourquoi j'ai créé ce sujet. C'est à cause du mot "guillemets" dont on parle ailleurs.
Moi je dis clairement /gi(j)mE/ mais j'en ai déjà entendu dire /gij@mE/. Moi, c'est pareil! Pas d'ə. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: E atone des mot-composés français | |
| |
|
| |
| E atone des mot-composés français | |
|