|
| "en" et "y" | |
| | Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: "en" et "y" Ven 12 Aoû 2011 - 7:26 | |
| J'ai dû ouvrir un sujet pour ces deux mots, tant ils sont générateurs d'ambigüités d'analyse, du moins en français, parce que, dans nos idéolangues, il en va peut-être autrement. | EN | Y | pronom | 1 J'en ai sur moi 2 Ce que j'en sais | 3 J'y pense | adverbe | 4 J'en viens | 5 J'y reste |
En aneuvien, ces noms sont très voisins, certes, mais différenciés. On aura, comme traductions: purnám | 1 Eg hab cyn ev en# 2 Æt quas e ste cys | 3 Eg dœm cyn | alvaaremb | 4 E kom fran cyv | 5 E staṅ cyv |
Par contre, le EN de "en mangeant" sera traduit par las: en tâchera d'observer la syntaxe SVC: las inzhun = en mangeant inzhun las° = mangeant autrui... Las gœnsun alise cyn = En en prenant d'autres. - La mir nep stane dær cyn*; ni ose:
On va pas en rester là; à vous.
*On ne va pas rester là ("en": de ça; complément de l'adverbe dær). La mir nep stane cyv aurait signifié: "on ne va pas y rester".
# Toutefois, l'aneuvien n'est pas à l'abri d'écueuils: ainsi on peut trouver en génitif de eg (moi) et adposition (sur) ° Las, placé derrière le verbe, est le COD de la = on
Dernière édition par Anoev le Ven 12 Aoû 2011 - 11:42, édité 1 fois (Raison : Petite correction) | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5572 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: "en" et "y" Ven 12 Aoû 2011 - 9:31 | |
| En effet, Anoev, ces mots français recouvrent plusieurs réalités des auxlangs.
Simplement, pour s'y retrouver, il suffit de se souvenir que "en" reprend les diverses fonctions de "de", et "y" celles de "à".
"J'en ai" : ici, le "de" est partitif, ex: "j'ai de l'argent". C'est vraiment un gallicisme. Pour le sambahsa, je suggère l'emploi de "sem" = "quelque". Donc : "ho sem"
"J'y pense": Pour le sambahsa, le plus simple est d'utiliser la préposition sans rien d'autre; lit.: "je pense à " = "mehno de".
"J'en viens" : "de" de provenance. Le sambahsa dira "de là" = "gwehmo tetos".
"J'y reste" : "à" de localisation. Le sambahsa dira "là" ou utilisera le pronom seul (ex: "in") : mano ter / mano in
Attention, le "en" du gérondif n'a pas de rapport direct avec le "en" relatif. Il sert simplement à préciser les circonstances de l'action avec une autre. Ex: Angl: "in buying"; Esp: "al comprar"....
En sambahsa, le plus simple est d'adverbiser le participe présent en ajoutant "-ye" : "eddend-ye" = "en mangeant". | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: "en" et "y" Ven 12 Aoû 2011 - 11:33 | |
| C'est vrai que j'aurais pu aussi dire: Eg hab cyn ev en, le partitif étant représenté en aneuvien par le génitif:
O vel ep àt pùrryn? Jo, eg vel cyn.
Toutefois, dans... "Moi, c'que j'en dis...", là, en n'est plus COD mais COI, et là, je garde cys.
Eg, æt quas eg dik cys...
J'vais corriger là-haut (ma première inter); merci Olivier.
| |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: "en" et "y" Ven 12 Aoû 2011 - 19:53 | |
| Dans toutes mes langues ces mots sont exprimés de la même manière que les autres compléments/adverbes anaphoriques, parfois empaquetés par sandhi. | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: "en" et "y" Ven 12 Aoû 2011 - 21:29 | |
| Pour comprendre ce à quoi ils renvoient, on a en espagnol: Pensar en eso = y penser Pensar de eso = en penser
On a aussi: Ir a eso = y aller
(Bon je ne sais pas si ça se dit...)
En gros: - y = à/dans ça - en = de ça _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: "en" et "y" Ven 12 Aoû 2011 - 21:32 | |
| - Nemszev a écrit:
- En gros:
- y = à/dans ça - en = de ça En fait, je crois que y et en sont plutôt des pronoms personnels que démonstratifs. Ce serait donc plutôt: - y = à le, à la, à les.
- en = de le, de la, de les.
|
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: "en" et "y" Ven 12 Aoû 2011 - 21:49 | |
| Oui, ça a plus de sens comme tu dis.
C'est vrai que sinon en français on peut dire "penser à ça"... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: "en" et "y" | |
| |
| | | | "en" et "y" | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |