L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Cdiscount : -30€ dès 300€ d’achat sur une sélection Apple
Voir le deal

 

 Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty
MessageSujet: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand   Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand EmptyDim 24 Mai 2020 - 18:31

Chonș du dos du mai hilfș? Kib mai Puchăs, vroag i dai. I bilează des. Vruăn mai bil uch dos si des leazăt. I biseț des in am Kuti mit vialăn Bojăn un anufțean ondrăn Pichăn. *

Familier et bizarre en même temps ? C'est en fait une idéolangue…
Enfin, un dialecte allemand perdu entre la Bulgarie, la Macédoine du Nord et l'Albanie.

Pour le plaisir, j'ai essayé d'imaginer à quoi ressemblerait un allemand du Sud implanté dans les Balkans.
Pour ça, je me suis inspiré du bavarois et au yiddish pour la phonétique et de la Sprachbund balkanique pour les phénomènes linguistiques.

J'ai aussi observé l'allemand transylvanien, qui ne découle cependant pas de la même zone. Il est plutôt rhénan, alors qu'ici j'ai pris une variété plus méridionale.

1) l'article défini est remplacé par un suffixe sur le nom, façon scandinave:
- une femme -> la femme : a Vru -> Vruăn
- un homme -> l'homme : a Mon -> Monăn
- un livre -> le livre : a Puch -> Puchăs

Indéfini: a(n) (f/m/n nom) - năn (m acc) - am (m/n datif)
Défini:
Msg: -(ă)n (nom/acc) -(ă)m (datif)
Fsg: -(ă)n (nom/acc) -ă (datif)
Nsg: -(ă)s (nom/acc) -(ă)m (datif)

Pour le pluriel, on va ajouter -ă (indéfini) et -(â)nă (défini nom/acc) -(â)năn (défini datif):
- des femmes -> les femmes : Vruă -> Vrună
- des hommes -> les hommes : Meră -> Merână (ici la voyelle s'est antériorisée et le N intervocalique s'est changé en R)
- des livres -> les livres : Pichă -> Pichână (idem)

2) le datif et le génitif se confondent :
Puchăs Maria = le livre (de) Maria
Puchăs Monăm = le livre de l'homme (le -n se transforme en -m au datif)
Puchăs mai = mon livre (lit. livre-le mien) - contrairement aux langues scandinaves, le possessif vient après un nom porteur du suffixe d'article défini
Kib mai Puchăs = donne-moi le livre (lit. donne-mien livre-le)

3) le futur se conjugue avec un auxiliaire invariable "(il) veut", que j'ai transformé en préfixe bi(l)- (will->bil->bi(l)-) sur verbe conjugué:
I bilează = je lirai
I biliză = je mangerai

4) l'infinitif est presque toujours évité, sauf comme nom verbal:
I bil dos i iză = je veux manger (lit. je veux que je mange)
Chonș du dos du mai hifș? = peux-tu m'aider  (lit. peux-tu que tu m'aides ?)

5) les adjectifs comparatifs sont tous formés avec le mot "plus" (mer):
huch -> mear huch = haut -> plus haut

6) les nombres entre 10 et 19 sont formés avec la structure: unité-sur-dix (X-uftzean)
onze = anufțean
douze = țufțean
treize = drufțean
quatorze = virufțean
quinze = vumufțean
seize = sizufțean
...

7) certains mots ou expressions sont empruntés ou calqués sur les langues voisines :
Kuti (n) = boîte (du grec byzantin κουτίον)
Bojă (f) = couleur (du turc boya)
vroag i dai = s'il te plaît, "je te demande" (te rog, ju latem, molim te...)
bil bil nit = qu'on le veuille ou non, "veut veut pas" (ще - не ще, vrea nu vrea)
vir vialăn Joarăn = bon anniversaire, "pour beaucoup d'années" (la mulți ani,
për shumë vjet…)


*Traduction du texte: Peux-tu m'aider ? Donne-moi le livre, s'il-te-plait. Je le lirai. Ma femme veut aussi le lire. Je le mettrai dans une boîte avec beaucoup de couleurs et onze autres livres.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev


Dernière édition par Nemszev le Lun 25 Mai 2020 - 12:29, édité 24 fois

Ric_Communst05 aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8299
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty
MessageSujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand   Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand EmptyDim 24 Mai 2020 - 19:54

Tu vas rire avec mon allemand, j'avais à peu prrès compris le début sauf la dernière phrase où je pensais qu'elle signifiait quelque chose comme :
"Je veux m'asseoir à la cuisine avec Bojn/mon fils Bojn/un verre de vin et d'autres Bières." Razz Razz Razz

Idée intéressante, mais en lisant le titre, j'eus plus pensé à un mélange d'allemand et de langues balkaniques, plutôt qu'à un allemand déformé.

J'attends la suite avec impatience.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty
MessageSujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand   Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand EmptyDim 24 Mai 2020 - 20:51

Haha je vois pourquoi tu as compris ça... Laughing

De l'allemand déformé ? Plutôt une variété d'allemand méridional qui a pris des accents balkaniques. Je ne voulais pas faire une langue hybride. Il y a bien des emprunts et des calques, mais la base est allemande.

Je vais essayer de m'inspirer un peu des dialectes allemands italiens notamment. bounce
EDIT:  Bon, je viens de récupérer des infos sur ces dialectes et j'ai appliqué différents changements sur les sons… Et j'ai aussi utilisé des caractères roumains pour certains phonèmes (pour le fun)… Du coup, c'est encore moins reconnaissable.

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8299
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty
MessageSujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand   Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand EmptyDim 24 Mai 2020 - 22:18

Je confirme que c'est moins reconnaissable.

Le Vru a un petit côté néerlandais (mais c'est pas pour me déplaire).

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty
MessageSujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand   Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand EmptyDim 24 Mai 2020 - 22:35

Héhé… Razz

En fait, le phénomène du f->v est typique des dialectes allemands de l'extrême-Sud.
Autres phénomènes :
b -> p
g -> k
d -> t (sauf dans les der die das etc. visiblement)
w -> b
pf -> f
k -> ch
Il y a comme un rééquilibrage des consonnes...

J'ai aussi testé des changements très balkaniques, comme sur "Merână" (les hommes).
(Männer -ne avec un changement N->R intervocalique sur la racine, comme en roumain et autres)

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty
MessageSujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand   Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand EmptyJeu 28 Mai 2020 - 0:47

Quelques mots de vocabulaire :

Salut = Vreală
Bonjour = Guatăn To
Bon "matin" = Guat Murăn
Bonne nuit = Guată Nocht
Comment ça va ? = Bia piș tu ? / Bos mochăș tu?
Bien, merci, et toi ? = Guat, tankă, un tu?
Je m'appelle… = Nomăn mai 'ș...
Enchanté = Vroa dos i dai kenă.
Au revoir = țum Biadărsean
Oui = Jo
Non = Nai

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty
MessageSujet: Re: Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand   Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Balkenișă Taitșăn - Le balkano-allemand
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Artistiques a posteriori-
Sauter vers: